That means the Democratic People's Republic of Korea and the United States are still technically in a state of war against each other. | UN | ويعني ذلك أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة لا تزالا عمليا في حالة حرب ضد بعضهما بعضا. |
The Democratic People's Republic of Korea and the United States are still technically at war, and have been for more than 60 years. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة ما زالتا، عمليا، في حالة حرب، وقد ظلتا كذلك منذ أكثر من 60 سنة. |
The Democratic People’s Republic of Korea and the United States are still in a state of temporary armistice. | UN | ولا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة في حالة هدنة مؤقتة. |
For the present, we are to have high-level talks towards a settlement of outstanding issues between the Democratic People’s Republic of Korea and the United States. | UN | ومن المقرر أن نشرع في الوقت الحاضر في مباحثات رفيعة المستوى توصلا إلى تسوية القضايا المعلقة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
South Korea would do better to sit and look at what is going on between the DPRK and the United States. | UN | واﻷفضل لكوريا الجنوبية أن تجلس وتنظر الى ما يحدث بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
Communication concerning relations between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America | UN | رسالة متصلة بالعلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية |
It is a political and military question to be settled between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America. | UN | ومن ثم فهي مسألة سياسية وعسكرية يتعين تسويتها بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية. |
Thus, it should be resolved bilaterally between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. | UN | وعليه، فإنه ينبغي تسويتها بشكل ثنائي بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
Because of that fact, the Agreed Framework between the Democratic People's Republic of Korea and the United States was established. | UN | وبسبب تلك الحقيقة، أنشئ الإطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
In the exercise of the right of reply, statements were made by the representatives of Israel, the Democratic People's Republic of Korea and the United States. | UN | وفي ممارسة لحق الرد، أدلى ببيانات ممثلو إسرائيل وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
Thirdly, the position of my country on the nuclear situation between the Democratic People's Republic of Korea and the United States is fair and principled. | UN | ثالثا، إن موقف بلدي بشأن الحالة النووية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة موقف عادل ومبدئي. |
The nuclear issue on the Korean peninsula is a bilateral issue between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. | UN | وتُعد القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية قضية ثنائية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
As we have clarified on several occasions, the nuclear issue on the Korean peninsula is a matter between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. | UN | فكما أوضحنا في مناسبات عديدة، فإن القضية النووية هي مسألة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
Our position on relations between the Democratic People's Republic of Korea and the United States is ever principled and consistent. | UN | إن موقفنا بشأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة موقف مبدئي ومتسق على الدوام. |
As I said, the Democratic People's Republic of Korea and the United States made an agreement and adopted it in 1994. | UN | وكما قلت، فقد عقدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اتفاقا واعتمدتاه في عام 1994. |
The Democratic People's Republic of Korea and the United States are holding expert-level talks on implementation of the agreed framework, having already taken some measures to implement what is envisaged therein. | UN | وتُجري جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة محادثات على مستوى الخبراء بشأن تنفيذ اﻹطار المتفق عليه، وقد اتخذتا بالفعل بعض التدابير اﻵيلة إلى تنفيذ ما تم توخيه في ذلك اﻹطار. |
Mongolia is encouraged by the most recent agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America. | UN | ومما يشجع منغوليا الاتفاق الذي أبرم مؤخرا جدا بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الامريكية. |
The Democratic People's Republic of Korea and the United States have the authority to solve this problem. | UN | فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة لديهما السلطة لحــل هذه المشكلــة. |
The Democratic People's Republic of Korea and the United States have already agreed to settle this issue. | UN | وقد اتفقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة بالفعل على تسوية هذه المسألة. |
Nevertheless, the talks between the DPRK and the United States of America proceeded and have come to a successful conclusion. | UN | ومع ذلك استمرت المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية ووصلت إلى نتيجة ناجحة. |
It should not put obstacles on the road of the DPRK-United States talks. | UN | ولا ينبغي أن تضع أي عراقيل في سبيل المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
The government representatives of both countries, in particular, reached an agreement to keep contact between the Democratic People's Republic of Korea and United States militaries in the future and made their understanding public. | UN | وعلى وجه الخصوص، توصل ممثلو حكومتي البلدين لمواصلة الاتصال بين العسكريين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة في المستقبل وأعلنا التفاهم الذي توصلوا اليه. |