The Constitution has been amended from time to time, as required. | UN | وقد أُدخلت تعديلات على الدستور من وقت لآخر حسب الاقتضاء. |
The Executive Director may establish from time to time an amount below which full investigation and formal write-off are not required. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي أن يحدد من وقت لآخر مقدارا للخسائر لا يلزم دونه إجراء تحقيق كامل أو شطب رسمي. |
From time to time, campaigns were organized against problems of safe drinking water and other water borne diseases. | UN | :: نظمت من حين لآخر حملات لمكافحة مشاكل مياه الشرب المأمونة والأمراض الأخرى المنقولة بواسطة المياه. |
It has been more than two years since New Zealand last spoke in any United Nations forum on Security Council reform. | UN | مضي أكثر من عامين منذ أن تكلمت نيوزيلندا لآخر مرة في أي منتدى للأمم المتحدة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
The Bulletin will provide information on the latest CLOUT developments and offer a brief summary of recent UNCITRAL technical assistance activities. | UN | وسوف تقدّم معلومات عن آخر التطورات في نظام كلاوت، وعرضا موجزا لآخر أنشطة المساعدة التقنية التي اضطلعت بها الأونسيترال. |
However, the law did not allow missionary activities, the illegal dissemination of religious literature or the conversion of persons of another religion. | UN | ومع ذلك، فإن القانون لا يسمح بالأنشطة التبشيرية ونشر المؤلفات الدينية بصورة غير قانونية أو تحويل الأشخاص من دين لآخر. |
Results achieved by the commissions differed from country to country. | UN | وتتباين النتائج التي حققتها هذه اللجان من بلد لآخر. |
The Committee will update this from time to time. | UN | وستقوم اللجنة بتحديث هذه القائمة من حين لآخر. |
The Executive Director may establish from time to time an amount below which full investigation and formal write-offs are not required. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي أن يحدد من وقت لآخر مقدارا للخسائر لا يلزم دونه إجراء تحقيق وافٍ أو شطب رسمي. |
The Mission considers, from time to time, areas where economies of scale, efficiency and effectiveness can be achieved. | UN | تنظر البعثة من آن لآخر في المجالات التي يمكن أن تحقق فيها وفورات الحجم، والكفاءة، والفعالية. |
The author alleged that from 2005 her former spouse started visiting her from time to time, subjecting her to all kinds of abuse. | UN | وذكرت صاحبة البلاغ أنه اعتباراً من عام 2005 أصبح زوجها السابق يتردد عليها من حين لآخر ممارساً كل أنواع الإساءة إليها. |
The Advisory Committee had followed such procedures from time to time in its recommendations for other missions. | UN | وقد اتبعت اللجنة الاستشارية هذه الإجراءات من حين لآخر في توصياتها المقدمة إلى البعثات الأخرى. |
For example, church ministers are known to make rooms available for emergency housing from time to time. | UN | فعلى سبيل المثال، من المعروف أن كهنة الكنائس يوفرون غرفاً لهذا الغرض من وقت لآخر. |
Difficulties that had surfaced from time to time were overcome through compromise. | UN | وجرى التغلب على المصاعب التي ظهرت من وقت لآخر بواسطة التراضي. |
Both Governments had at a minimum a moral responsibility to ensure the official emancipation of the last transatlantic slaves. | UN | وأضاف أن كلتا الحكومتين تتحملان مسؤولية أخلاقية كحد أدنى لضمان التحرير الرسمي لآخر العبيد عبر المحيط الأطلسي. |
The last execution had been carried out in 1999. | UN | ونفذت عقوبة الإعدام لآخر مرة في عام 1999. |
Moreover, to their knowledge, none of the eyewitnesses who last saw the missing relatives alive have been heard by the relevant authorities. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تستمع السلطات المختصة، على حد علمهم، إلى أي شهود عيان رأوا الأقارب المفقودين أحياء لآخر مرة. |
It has also conducted a gender-based review of the latest budget; this will be an ongoing process. | UN | وأجرت أيضا استعراضا قائما على نوع الجنس لآخر ميزانية؛ وستستمر هذه العملية في الميزانيات المقبلة. |
Junior secondary schooling differs more markedly from one canton to another. | UN | والتعليم الثانوي يقدم بالدرجة الأولى خلافات ملحوظة من كانتون لآخر. |
Nevertheless, progress has been uneven from country to country and from Goal to Goal. | UN | بيد أن النجاح كان متفاوتا من بلد لآخر وبين هدف وآخر. |
As a result of the most recent general elections, the Legislature, for the first time, included deputies belonging to indigenous jurisdictions. | UN | ونتيجةً لآخر انتخابات عامة عُقدت، ضمّت الهيئة التشريعية، لأول مرة، نوّاباً من ولايات السكان الأصليين. |
Because we gotta go to church once in a while. | Open Subtitles | لأننا ينبغي أن نذهب إلى الكنيسة من وقت لآخر |
The current budgeting process produced incremental change from year to year without taking account of overall goals. | UN | وقد أحدثت عملية الميزنة الحالية تغيرات تدريجية بالزيادة من عام لآخر بدون مراعاة الأهداف عموما. |
On occasion it may be that such limitations operate only at the outermost edges of an apparently illimitable power, as is often the case where expulsion is ordered of an alien deemed to be a risk to national security. | UN | وقد يحدث من حين لآخر ألا تعمل هذه القيود عملها إلا في الحدود الخارجية لسلطة غير محدودة فيما يبدو، على غرار ما يكون عليه الأمر غالبا عندما يُؤمر بطرد أجنبي يعتبر خطرا على الأمن الوطني. |
However, now and then, i can become consumed with chaos | Open Subtitles | برغم ذلك، فإنّي من آن لآخر تهيمن عليّ الفوضى |
Well, it doesn't mean you can't wash it once in awhile. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنّكَ لا تستطيع غسلها من وقتٍ لآخر |
And they've been bouncing around from place to place ever since. | Open Subtitles | و لقد كانو يتنقلون من مكان لآخر منذ ذلك الحين |
At the same time, there are also significant differences from one man to the next. | UN | وفي الوقت نفسه هناك أيضا اختلافات كبيرة من رجل لآخر. |