Given that wastes are generally mixtures of substances, estimates of quantities of persistent organic pollutant wastes are subject to large errors. | UN | بالنظر إلى أن النفايات هي عموماً خليط من المواد فإن تقديرات كميات نفايات الملوثات العضوية الثابتة معرضة لأخطاء كبيرة. |
We are still at risk from future disasters that could occur as a result of inadvertent human errors or natural disasters. | UN | فنحن لا نزال معرضين لكوارث في المستقبل يمكن أن تحدث نتيجة لأخطاء بشرية غير مقصودة أو لكوارث طبيعية. |
Based on his observation of common errors made in leading change, he defined an interesting eight-stage process, which can be summarized as follows: | UN | وبناءً على ملاحظته لأخطاء شائعة في قيادة التغيير، عرض عملية مهمة من ثماني مراحل يمكن إيجازها على النحو التالي: |
Ordinary people have paid the highest price for the mistakes of a few in developed nations. | UN | ودفع أناس عاديون الثمن الفادح لأخطاء قلة في الدول المتقدمة النمو. |
And if it's gonna have human qualities, it's got to have faults. | Open Subtitles | وإذا كان قد ستعمل الصفات الإنسانية، ما حصلت عليه لأخطاء. |
A total of 1,972 people have been executed in that country since 1976 as a result of judicial errors. | UN | وقد جرى إعدام ما مجموعه 1972 شخصا في ذلك البلد منذ عام 1976 نتيجة لأخطاء قضائية. |
UNMIL had since put in place a monthly monitoring system to ensure that errors in the CarLog system were promptly determined and corrected in a timely manner. | UN | ونفذت البعثة منذ ذلك الحين نظام رصد شهري لضمان التحديد الفوري لأخطاء النظام وتصحيحها في حينها. |
Based on his observation of common errors made in leading change, he defined an interesting eight-stage process, which can be summarized as follows: | UN | وبناءً على ملاحظته لأخطاء شائعة في قيادة التغيير، عرض عملية مهمة من ثماني مراحل يمكن إيجازها على النحو التالي: |
Overpayments of $34,000 were also made to the supplier owing to computation errors. | UN | وقد تم أيضا تسديد مدفوعات زائدة قدرها 000 34 دولار لمورد نتيجة لأخطاء حسابية. |
The ratios calculated for Pacific women are subject to high sampling errors. | UN | والنسب المحسوبة لنساء جزر المحيط الهادئ عرضة لأخطاء معاينة عالية. |
Overseeing responses to possible errors in completed assessments and other platform products; | UN | ' 2` الإشراف على الاستجابات لأخطاء محتملة في التقديرات المنتهية ونواتج المنبر الأخرى؛ |
In correcting the errors of the Trial Chamber, the Ðorđević Appeals Chamber emphasized that sexual crimes must not be treated differently from other crimes simply because of their sexual component. | UN | وتصحيحا لأخطاء الدائرة الابتدائية، أكدت دائرة الاستئناف في قضية جورجيفتش أن الجرائم الجنسية يجب ألا تعامل معاملة مختلفة عن الجرائم الأخرى لمجرد العنصر الجنسي الذي تنطوي عليه. |
We find that multitasking leads to errors in hearing and errors in healing. | Open Subtitles | اكتشفنا أن القيام بمهام متعددة بقود لأخطاء في السمع وأخطاء في العلاج. |
And the genetic code is highly resistant to copying errors. | Open Subtitles | و الشفرة الوراثية هي مقاومة للغاية لأخطاء النسخ. |
We double-check all these documents for scanning errors. | Open Subtitles | لقد قمنا بأعادة التحقق من كل هذه الملفات لأخطاء المسح الضوئي |
The establishment of a new procedure for considering complaints against decisions by a court of first instance has become a guarantee ensuring the timely correction of its errors and precluding delays in court activities. | UN | وقد أصبح إنشاء إجراء جديد للنظر في الشكاوى المقدمة ضد قرارات المحاكم الابتدائية ضمانا يكفل التصحيح السريع لأخطاء تلك المحاكم والحيلولة دون التأخير في أنشطة المحاكم. |
There was also evidence that innocent people had been sentenced to death and executed as a result of errors in capital proceedings. | UN | وهناك دلائل أخرى على أن أشخاصا أبرياء قد تم الحكم عليهم بالإعدام ونُفذ فيهم حكم الإعدام نتيجة لأخطاء في الإجراءات الرئيسية. |
The above items do not constitute correction of errors but adjustments arising after the closure of accounts of previous bienniums and hence are shown separately. | UN | البنود الواردة أعلاه لا تشكل تصحيحا لأخطاء وإنما هي تسويات نشأت بعد إغلاق حسابات فترات السنتين السابقة وبالتالي تعرض منفصلة. |
However, it warned that State involvement in development should not be seen as repeating past mistakes, such as over-protection and interventionism. | UN | ومع ذلك، يحذر التقرير من أنه لا ينبغي أن يكون تدخل الدولة في التنمية تكرار لأخطاء الماضي، كتوفير الحماية المفرطة ونزعة التدخل. |
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to take measures designed to avoid any inconsistencies in the content of documentation resulting from mistakes in translation. | UN | وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام اتخاذ تدابير لتفادي وجود أي تعارض في محتويات الوثائق نتيجة لأخطاء الترجمة. |
It says don't look for your spouse's faults in your marriage... | Open Subtitles | يقول لا تنظر لأخطاء زوجك أو زوجتك في الزواج |