Funding streams must be set aside and dedicated to the most vulnerable nations, with direct and simplified access. | UN | ويجب أن نجنب تدفقات التمويل وأن تُكرس لأضعف الدول، مع إمكانية الحصول عليها بصورة مباشرة ومبسطة. |
It focuses on bringing humanitarian assistance and providing protection to the most vulnerable populations in Gaza, Area C and East Jerusalem. | UN | وتركز العملية على تقديم المساعدة الإنسانية وتوفير الحماية لأضعف السكان في غزة، والمنطقة جيم والقدس الشرقية. |
Their success will also depend on the adequate provision of basic social services, especially for the most vulnerable families and individuals. | UN | ويتوقف نجاحها أيضا على مدى كفاية توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وخاصة لأضعف الأسر والأفراد. |
That approach, and the principles of participation, non-discrimination and equality, empowered the most vulnerable where their rights were concerned. | UN | وهذا المسعى، وكذلك مبادئ المشاركة وعدم التمييز والمساواة، تتيح سبل العمل لأضعف الناس بصفتهم أصحاب حقوق. |
Hegemonism, direct or covert interventionism and insecurity for the weakest countries are becoming increasingly evident, as are attempts to validate the doctrine of the pre-emptive use of force. | UN | إذ أن الهيمنة والتدخل المباشر أو السري وانعدام الأمن بالنسبة لأضعف البلدان أمور آخذة في أن تصبح جلية بشكل متزايد، مثلها مثل محاولات تبرير مذهب الاستخدام الوقائي للقوة. |
It has provided social safety net services to the most vulnerable persons in society. | UN | فوفّرت خدمات شبكة الأمان الاجتماعي لأضعف الفئات في المجتمع. |
There is no clear-cut strategy to make increased Special Drawing Rights of the International Monetary Fund available to the most vulnerable countries in an easier and transparent way. | UN | ولا توجد إستراتيجية واضحة المعالم في صندوق النقد الدولي لزيادة حقوق السحب الخاصة لأضعف البلدان بطريقة أسهل وشفافة. |
The series of cyclones and disasters severely affected the population and exacerbated the living conditions of the most vulnerable, further highlighting the link between insecurity and extreme poverty, the main cause of violence against the poorest. | UN | فقد أصابت سلسلة الأعاصير والكوارث السكان بقسوة وأدت إلى تفاقم الأحوال المعيشية لأضعف الفئات، ما أوضح الصلة بين انعدام الأمن والفقر المدقع وهي السبب الرئيسي للعنف الذي يتعرض له أشد الناس فقراً. |
The point is to ensure that even the most vulnerable have some degree of protection in emergency situations. | UN | والغاية من ذلك هي توفير درجة من الحماية في حالات الطوارئ حتى لأضعف الفئات. |
Nutritional programmes provided food, information and training for the most vulnerable population groups. | UN | ووفرت البرامج التغذوية الأغذية والمعلومات والتدريب لأضعف فئات السكان. |
:: Creation of conditions tailored to the most vulnerable population groups so that they can help themselves to improve their quality of life | UN | :: تهيئة ظروف مواتية لأضعف السكان ليتمكنوا من تحسين نوعية حياتهم بأنفسهم |
The human rights of the most vulnerable groups are thus increasingly protected. | UN | وبذلك تتعزز حماية حقوق الإنسان لأضعف الفئات. |
The financial crisis meant that special attention should be paid to the most vulnerable sectors of society and to the world's poorest countries. | UN | وتستدعي الأزمة المالية إيلاء اهتمام خاص لأضعف قطاعات المجتمع ولأفقر بلدان العالم. |
Special attention must be paid to the most vulnerable groups and the poor. | UN | ويجب علينا أن نولي اهتماما خاصا لأضعف الفئات والفقراء. |
FAO used the Fund's resources to provide livestock, food for animals and veterinary services, ensuring a sustainable food supply for the most vulnerable households. | UN | واستخدمت منظمة الأغذية والزراعة موارد الصندوق لتوفير الماشية والعلف للحيوانات والخدمات البيطرية، وهو ما يضمن توفير إمدادات غذائية مستدامة لأضعف الأسر المعيشية حالا. |
WFP continued to provide 125,000 monthly general feeding rations to the most vulnerable Western Saharan refugees. | UN | واستمر برنامج الأغذية العالمي في توفير 000 125 حصة من حصص التغذية العامة الشهرية لأضعف لاجئي الصحراء الغربية حالا. |
Health care for the most vulnerable population groups | UN | توفير الرعاية الصحية لأضعف الفئات السكانية |
It is essential to broaden the scope of our action in this area and to pay special attention to the most vulnerable sectors of the population. | UN | فمن الضروري أن يوسع نطاق عملنا في هذا المجال، وأن نولي اهتماما خاصا لأضعف فئات السكان. |
The strong, political support given to the United Nations by the Millennium Summit is also encouraging for the ICRC, because it means support for policies aimed at better protection for the most vulnerable in this world. | UN | والدعم السياسي القوي الذي نالته الأمم المتحدة من مؤتمر قمة الألفية مدعاة تشجيع للجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا، لأنه يعني تأييدا للسياسات الرامية إلى توفير حماية أفضل لأضعف الناس في هذا العالم. |
First, it generates hardship in the weakest segment of the population (farmers). | UN | فهو من ناحية يتسبب في مشقة بالنسبة لأضعف الفئات السكانية (المزارعين). |
For the international community, just as for each and every national society, the ultimate test lies in the way it treats the weaker members of the community. | UN | وبالنسبة للمجتمع الدولي، وكذلك لكل مجتمع من المجتمعات الوطنية، يكمن الاختبار النهائي في طريقة معاملته لأضعف أفراده. |
These events will focus on the role of the international community in meeting the urgent humanitarian needs of the most vulnerable of the world's population. | UN | وسيركز هذا الاجتماع على دور المجتمع الدولي في سد الاحتياجات الإنسانية الملحّة لأضعف سكان العالم حالا. |
It also offers a chance to reinforce social protection systems for the world's most vulnerable populations. | UN | وتوفر أيضاً فرصة لتعزيز نظم الحماية الاجتماعية لأضعف القطاعات السكانية في العالم. |