"لأعضاء الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations membership
        
    • Nations Members
        
    We believe that the United Nations membership should endorse this road map for streamlining the implementation of these existing mandates. UN ونحن نرى أنه ينبغي لأعضاء الأمم المتحدة أن يصدقوا على هذا الدليل التفصيلي لتبسيط تنفيذ هذه الولايات القائمة.
    Surely such an increase in the non-permanent category would not be reflective of the United Nations membership. UN ومن المؤكد أن زيادة كهذه في فئة الأعضاء غير الدائمين لن تكون ممثلة لأعضاء الأمم المتحدة.
    I wish to extend our appreciation to the United Nations membership for the re-election of Mauritius to the Human Rights Council. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لأعضاء الأمم المتحدة على إعادة انتخاب موريشيوس في مجلس حقوق الإنسان.
    The Presidency sought to ensure that all issues dealt with by the Council would be open to the contributions of interested United Nations Members. UN سعت الرئاسة إلى كفالة فتح باب المساهمة في جميع القضايا التي تناولها المجلس ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المهتمين.
    My country is ready to make the results of this experience available to interested United Nations Members. UN وبلدي على استعداد لجعل نتائج هذه التجربة متاحة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المهتمين بذلك.
    Today, United Nations peacekeeping missions continue to enjoy the wide participation of the United Nations membership. UN واليوم، تواصل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام التمتع بالمشاركة الواسعة لأعضاء الأمم المتحدة.
    In the longer run, this would entail making the Council more representative of the United Nations membership. UN وعلى المدى البعيد، يستلزم هذا جعل المجلس تمثيليا أكثر لأعضاء الأمم المتحدة.
    But our work will remain unfinished until we make the Security Council and its operational methodologies truly representative of the United Nations membership. UN ولكن عملنا سيبقى غير مكتمل إلى أن نجعل تمثيل مجلس الأمن ومنهجياته التنفيذية لأعضاء الأمم المتحدة تمثيلا صادقا.
    He is therefore well known to the United Nations membership at large. UN وبالتالي، فإنه معروف جيدا لأعضاء الأمم المتحدة بوجه عام.
    In our view, the paper provides a useful basis on which the United Nations membership can further build. UN وفي رأينا، توفر هذه الورقة أساسا مفيدا، يمكن لأعضاء الأمم المتحدة البناء عليه فيما بعد.
    When the Security Council legislates, it sets rules for the United Nations membership as a whole. UN عندما يشرّع مجلس الأمن، فإنه يضع قوانين لأعضاء الأمم المتحدة في مجموعهم.
    The outcome document must contain concrete decisions on issues of vital interest to the larger United Nations membership. UN ويجب أن تتضمن الوثيقة النهائية قرارات ملموسة بشأن قضايا ذات أهمية حيوية لأعضاء الأمم المتحدة على نطاق واسع.
    To the United Nations membership, I thank you for giving us this honour. UN وأوجه الشكر لأعضاء الأمم المتحدة على منحنا هذا الشرف.
    The Council should establish its subsidiary organs in accordance with the letter and spirit of the Charter and should ensure that those organs function in a manner that provides adequate and timely information on their activities to the general United Nations membership. UN وينبغي له أيضاً أن ينشئ أجهزته الفرعية وفقاً لنص الميثاق وروحه، وأن يضمن أن تعمل تلك الأجهزة بطريقة توفر معلومات كافية وحسَنة التوقيت عن أنشطتها لأعضاء الأمم المتحدة عموما.
    It should also ensure that its subsidiary organs function in a manner that would provide adequate and timely information on their activities to the general United Nations membership. UN كما ينبغي له ضمان أن تعمل أجهزته الفرعية بطريقة من شأنها أن توفر المعلومات الكافية، وفي الوقت المناسب، حول أنشطتها، لأعضاء الأمم المتحدة عموما.
    It must address the principal concerns of the United Nations membership about the competence and sphere of responsibility of the Security Council; its composition and representativeness; its decision-making and working methods; and its effectiveness and accountability. UN ويجب أن تستجيب للمشاغل الرئيسية لأعضاء الأمم المتحدة فيما يتعلق باختصاص ونطاق مسؤولية مجلس الأمن؛ وتشكيله وطابعه التمثيلي؛ وصنع القرار فيه وأساليب عمله؛ وفعاليته وخضوعه للمساءلة.
    Over the next 12 months two events will provide a special opportunity for the United Nations membership to focus on the key issues that challenge the vitality and effectiveness of our Organization. UN خلال الأشهر الاثني عشر المقبلة سيتيح حدثان فرصة خاصة لأعضاء الأمم المتحدة للتركيز على القضايا الأساسية التي تشكل تحديا لحيوية وفعالية منظمتنا.
    The result of that work, however, should be presented to the General Assembly for the United Nations Members to consider and to take note of. UN بيد أن نتيجة ذلك العمل ينبغي عرضها على الجمعية العامة حتى يتسنى ﻷعضاء اﻷمم المتحدة النظر فيها واﻹحاطة بها.
    Let us also develop this Organization's capacity for technical assistance in crime prevention and interdiction to those United Nations Members which are increasingly beset by the scourge of violence, weapons and narcotics. UN ولنطور أيضا قدرة هذه الهيئة على تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة واستئصالها ﻷعضاء اﻷمم المتحدة الذين تعصف بهم ويلات العنف واﻷسلحة والمخدرات بصورة متزايدة.
    While negotiations involve the Council's members only, open orientation debates would give other interested United Nations Members an opportunity to make a meaningful contribution prior to negotiations leading to specific decisions. UN ولئن كانت المفاوضات تقتصر على أعضاء المجلس، فإن المناقشات التوجيهية المفتوحة تتيح الفرصة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المعنيين اﻵخرين لتقديم إسهام جوهري قبل إجراء المفاوضات المؤدية إلى قرارات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus