We could always revisit these working documents, since most of them are still relevant to our work today. | UN | وبإمكاننا أن نستعرض تلك الوثائق من جديد، نظراً إلى أن أغلبيتها لا يزال يصلح لأعمالنا اليوم. |
I must also thank the members of the Secretariat for their valuable assistance and essential contribution to the fine operations and success of our work. | UN | كما لا يفوتني أن أشكر أعضاء الأمانة العامة لما قدموه من مساعدة قيِّمة وإسهاما أساسيا في السير السلس لأعمالنا ونجاحها. |
My delegation therefore considers the proposal to be a good compromise package, which can be a starting point for our work in the very near future. | UN | ويرى وفد بلدي في المقترح بالتالي حلا وسطا جيدا، يمكن أن يشكل منطلقا لأعمالنا في المستقبل القريب جدا. |
We do our part knowing that our actions have consequences for ourselves and our children. | UN | إننا نقوم بأداء دورنا عن إدراك تام بأن لأعمالنا آثارا على أنفسنا وعلى أطفالنا. |
Let me assure you of my delegation's full support and cooperation in your guiding our work in the Conference. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم دعم وفد بلدي وعونه الكاملين في قيادتكم لأعمالنا في المؤتمر. |
I cannot fail to express my gratitude to the Presidents of the Conference last year, who provided us with a solid basis for our work. | UN | ولا يسعني إلا أن أُعرب عن امتناني لرؤساء المؤتمر في السنة المنصرمة، الذين وفروا لنا قاعدة متينة لأعمالنا. |
I would also like to pay tribute to the 2007 Presidents of the CD for their endeavours, which laid a good basis for our work this year. | UN | وأود كذلك أن أشيد برؤساء المؤتمر لعام 2007 من أجل مساعيهم التي أرست الأسس الجيدة لأعمالنا لهذه السنة. |
Allow me to conclude, Mr. President, by wishing you and your P-6 colleagues the very best in your leadership of our work during 2010. | UN | واسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أختم كلمتي بتمني كامل التوفيق لكم ولزملائكم في فريق الرؤساء الستة في قيادتكم لأعمالنا خلال عام 2010. |
It is a reflection of his general interest, and I want to thank him for the time he is investing in our work. | UN | فهو انعكاس لاهتمامه العام بالقضية، وأود أن أشكره على الوقت الذي يكرّسه لأعمالنا. |
This is our daily challenge and the motivating force behind our work. | UN | وهذا هو التحدي الذي نواجهه كل يوم، والقوة الدافعة لأعمالنا. |
Permit me to emphasize the utmost importance of punctuality in ensuring an effective and orderly organization of our work and achieving economy for our Organization. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد الأهمية القصوى لضبط المواعيد في ضمان تنظيم فعال وسليم لأعمالنا وتحقيق التوفير لمنظمتنا. |
We are convinced that with your acknowledged skill you will be able to ensure the success of our work. | UN | ونحن مقتنعون بأنكم ستكونون قادرين بما لكم من حنكة مشهود بها على كفالة النجاح لأعمالنا. |
We are indeed grateful to them for ensuring that we completed our work in a timely fashion despite a number of time constraints. | UN | ونحن في الواقع ممتنون لهم لكفالة إنجازنا لأعمالنا في وقت مناسب رغم وجود بعض القيود الزمنية. |
We stress that these agreed priorities will continue to guide our work until the goals are achieved. | UN | ونؤكد على أن هذه الأولويات المتفق عليها ستظل حاكمة لأعمالنا حتى يتم تحقيقها. |
The way in which she approached our work made it a more enjoyable experience. | UN | فطريقة إدارتها لأعمالنا جعلت هذه الأعمال تجربة ممتعة جداً. |
I am certain that I speak for all of us when I express my conviction that the presence of Mr. Kofi Annan today will give decisive impetus to our work. | UN | وأنا متأكد أنني أتحدث باسمكم جميعا عندما أعرب عن اقتناعي بأن وجود السيد كوفي أنان اليوم سوف يعطي دفعة حاسمة لأعمالنا. |
That idea will guide our actions and form the basis of our approach. | UN | وستكون هذه الفكرة مرشدا لأعمالنا وأساسا لنهجنا. |
These constitute an important framework for our actions in the global fight against HIV/AIDS. | UN | وهذه تشكل إطارا هاما لأعمالنا في الكفاح العالمي ضد الإيدز. |
Prevention must be the foundation for our action on NCDs, both domestically and internationally. | UN | إن الوقاية يجب أن تكون الركيزة الأساسية لأعمالنا في مكافحة الأمراض غير المعدية، على الصعيدين المحلي والدولي على السواء. |
The EU looks forward to working closely under your able guidance to achieve a successful outcome to our proceedings. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل عن كثب معكم، سيدي الرئيس، للخروج، بفضل توجيهكم القدير، بنتيجة ناجحة لأعمالنا. |
This is actually a waste of your talent, so why don't we just get back to our business, shall we? | Open Subtitles | هذا في الواقع مضيعة لمواهبكم دعونا نعد لأعمالنا فحسب ، هل يمكننا ذلك ؟ |
And when you defame and slander Mr. Cool, well, that's bad for business. | Open Subtitles | وعندما تهين وتذله يكون هذا سيئا لأعمالنا |
I would like to assure the Committee of our support for its efforts towards an effective organization of our forthcoming work and the achievement of tangible results. | UN | وأود أن أؤكد للجنة دعمنا لجهودها من أجل التنظيم الفعال لأعمالنا المقبلة وتحقيق نتائج ملموسة. |
Now that it's over, we can get back to business. | Open Subtitles | الآن , بما أن هذا إنتهي يمكننا العودة لأعمالنا |