"لأعمال القرصنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • piracy
        
    • pirates
        
    The discussions were focused primarily on the human rights situation of IDPs, the policy response of the Government to piracy and human trafficking. UN وركزت المناقشات في المقام الأول على حالة حقوق الإنسان للمشردين داخليا، والسياسة العامة التي تنتهجها الحكومة تصديا لأعمال القرصنة والاتجار بالبشر.
    The Office is also currently working with a number of other regional countries that are considering undertaking piracy prosecutions. UN ويتعاون المكتب أيضا حاليا مع عدد من البلدان الأخرى في المنطقة الإقليمية التي تنظر في القيام بمحاكمات لأعمال القرصنة.
    This fact confirms once again that the geography of piracy has expanded alarmingly. UN إن هذه الواقعة تؤكد أن الرقعة الجغرافية لأعمال القرصنة تتمدد بشكل مقلق.
    The main motive behind acts of piracy in Somali waters appears to be an attempt by local administrations or individual warlords and militias to obtain large sums of money through ransom demands. UN ويبدو أن الدافع الرئيسي لأعمال القرصنة في المياه الصومالية هو سعي الإدارات المحلية أو فرادى أمراء الحرب والميليشيات إلى الحصول على مبالغ كبيرة من المال من خلال طلب الفدية.
    (v) Number of countries in receipt of UNODC assistance addressing piracy UN ' 5` عدد البلدان المتلقية للمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي تتصدى لأعمال القرصنة
    The Office provided assistance to national authorities in the Horn of Africa in establishing regulations for such transfer services, to address piracy off the Somalia coast and to promote improved oversight by financial supervisors. UN وساعد المكتبُ السلطات الوطنيةَ في القرن الأفريقي على وضع لوائح تَحكُم تلك الخدمات من أجل التصدِّي لأعمال القرصنة التي تجري قبالة السواحل الصومالية ومن أجل إحكام الرقابة التي يفرضها المشرفون الماليون.
    Further, the Government of Seychelles considers it a precondition for an increased role in piracy prosecutions that there be a functional repatriation option for convicted pirates to be transferred to Somalia. UN وفضلا عن ذلك، ترى حكومة سيشيل أن توفير خيار إعادة عملي يتيح نقل القراصنة المدانين إلى الصومال هو شرط مسبق لاضطلاعها بدور أكبر في الملاحقات القضائية لأعمال القرصنة.
    It is therefore important that the international community's focused and coordinated efforts to address piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia must continue. UN وبالتالي، فمن المهم أن تستمر جهود المجتمع الدولي المركزة والمنسقة التي ترمي للتصدي لأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Also noting the need for international assistance as part of a comprehensive strategy to support national and regional efforts to assist States in the region with their efforts to address piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يشير أيضاً إلى ضرورة تقديم المساعدة الدولية كجزء من استراتيجية شاملة لدعم الجهود الوطنية والإقليمية لمساعدة الدول في المنطقة في جهودها للتصدي لأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    1. The Turkish Penal Code contains both procedural and substantive clauses which address acts of piracy and armed robbery at sea. UN 1 - يتضمن قانون العقوبات التركي كبنود إجرائية وموضوعية على حد سواء تتصدى لأعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر.
    75. A significant gap still exists in land-based programmes in Somalia to address piracy. UN 75 - ولا يزال يوجد نقص كبير في البرامج التي تنطلق من البر في الصومال بهدف التصدي لأعمال القرصنة.
    Also noting the need for international assistance as part of a comprehensive strategy to support national and regional efforts to assist States in the region with their efforts to address piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يشير أيضاً إلى ضرورة تقديم المساعدة الدولية كجزء من استراتيجية شاملة لدعم الجهود الوطنية والإقليمية لمساعدة الدول في المنطقة في جهودها للتصدي لأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    It is therefore incumbent on the international community to unite to confront piracy and armed robbery of ships by effectively implementing international law and the law of the sea, including the relevant legal instruments. UN لذلك يجب تضافر جهود المجتمع الدولي من أجل التصدي لأعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن من خلال التطبيق الفعال لحكم القانون الدولي وقانون البحار والصكوك الدولية ذات الصلة.
    A new approach must be taken that finds solutions in the heart of Somalia, which is at once the principal source and principal victim of piracy. UN ويجمل من الآن فصاعدا تغيير النهج المتبع واعتماد حلول تنبع من صميم واقع الصومال، بوصفها المصدر والضحية الرئيسية لأعمال القرصنة.
    B. Criminal and procedural legislative framework for the prosecution in Somalia of acts of piracy UN باء - الإطار التشريعي الجنائي والإجرائي للملاحقة القضائية لأعمال القرصنة في الصومال
    " Puntland " is alleged to be a base for human trafficking, as well as piracy. UN ويزعم أن " بونتلاند " تشكل قاعدة للاتجار بالبشر، وكذلك لأعمال القرصنة.
    The increased geographic reach of piracy off the coast of Somalia, together with the use of violence against seafarers, underlines the need for urgent and effective responses at all levels. UN ويؤكد اتساع النطاق الجغرافي لأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، فضلاً عن استخدام العنف ضد المسافرين بحراً، الحاجة إلى استجابات عاجلة وفعالة على جميع المستويات.
    In addition to the illegal actions to which I have referred, Israel continues to withhold Palestinian tax revenues, in an outrageous act of piracy and political extortion of the Palestinian people and their leadership. UN وتواصل إسرائيل، بالإضافة إلى الأعمال غير القانونية التي أشرت إليها، الامتناع عن تسليم إيرادات الضرائب الفلسطينية، في ممارسة شائنة لأعمال القرصنة والابتزاز السياسي للشعب الفلسطيني وقيادته.
    The delivery of relief goods has become more expensive and more dangerous, owing to the imminent and high risk of piracy off the Somali coastline, as well as road checkpoints by rogue freelance and clan militias. UN وقد أصبح إيصال مواد الإغاثة أكثر تكلفة وأكثر خطورة نظرا لزيادة احتمالات التعرض لأعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال، فضلا عن الحواجز التي تقيمها على الطرق عناصر مارقة تعمل لحسابها ومليشيات عشائرية.
    126. Targets for piracy are not lacking. UN 126 - وهناك كثير من الأهداف المعرّضة لأعمال القرصنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus