"لأي مجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • any society
        
    • no society
        
    • a society
        
    • every society
        
    • any community
        
    • no community
        
    8. Mr. Amor echoed the comment that freedom of the press was essential not only for democratic societies, but for any society. UN 8 - السيد أمور: ردد التعليق الذي يفيد بأن حرية الصحافة ليست أساسية للمجتمعات الديمقراطية فحسب بل أيضا لأي مجتمع.
    The moral standing of any society is judged by how it treats other nations and other peoples' cultures. UN فالموقف الأخلاقي لأي مجتمع إنما يُحكم عليه بكيفية معاملته لثقافات الدول والشعوب الأخرى.
    Accountability is a cornerstone of any society that is based on the rule of law. UN فالمساءلة هي حجر زاوية لأي مجتمع يقوم على سيادة القانون.
    no society can tolerate racism without undermining peace and justice. UN ولا يمكن لأي مجتمع أن يتغاضى عن العنصرية دون أن يقوض أركان السلم والعدالة.
    a society could only achieve its full economic and social potential when women and men enjoyed equal rights. UN ولا يمكن لأي مجتمع تحقيق إمكاناته الاقتصادية والاجتماعية بالكامل إلا عندما يتمتع الرجال والنساء بحقوق متساوية.
    every society formed to serve the good of men and women cannot disregard the central role and of the family in the formation of that society. UN ولا يمكن لأي مجتمع أُقيم لخدمة مصالح رجاله ونسائه أن يتجاهل الدور المركزي الذي تضطلع به الأسرة في تشكيل ذلك المجتمع.
    There was no question that the environment and the integral development of any community were related, and that ecosystems interacted between States. UN وما من شك في أن البيئة والتنمية المتكاملة ﻷي مجتمع عاملان مترابطان وأن النظم اﻹيكولوجية عامل تفاعل بين الدول.
    The creation of a safe and enabling environment for human rights defenders should thus be a fundamental objective of any society. UN ومن ثم لا بد أن يكون تهيئة البيئة الآمنة والتمكينية للمدافعين عن حقوق الإنسان هدفا أساسيا لأي مجتمع.
    The greatest asset of any society is its human capital. UN ويتمثل أكبر رصيد لأي مجتمع فيما يملكه من رأس المال البشري.
    The Committee refers to its general comment No. 34, which states that freedom of opinion and freedom of expression are indispensable conditions for the full development of the person, and such freedoms are essential for any society. UN وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 34، الذي ينص على أن حرية الرأي وحرية التعبير شرطان لا غنى عنهما لاكتمال نمو الشخص، وأن هاتين الحريتين أساسيتان لأي مجتمع.
    The Committee refers to its general comment No. 34, which states that freedom of opinion and freedom of expression are indispensable conditions for the full development of the person, and such freedoms are essential for any society. UN وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 34، الذي ينص على أن حرية الرأي وحرية التعبير شرطان لا غنى عنهما لاكتمال نمو الشخص، وأن هاتين الحريتين أساسيتان لأي مجتمع.
    It condemned any attempt by the authorities to control and influence the media and stressed that freedom of the press was fundamental for any society. UN وهو يدين أي محاولة من جانب السلطات للسيطرة على وسائط الإعلام والتأثير عليها، ويؤكد أن حرية الصحافة ضرورة أساسية لأي مجتمع.
    Sustainable human development, which includes the social, economic, political, cultural and environmental aspects of human potential, is undoubtedly one of the greatest priorities of any society aspiring to progress. UN إن التنمية البشرية المستدامة، التي تشمل الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية والبيئية للجهد البشري، هي بدون شك إحدى أكبر الأولويات لأي مجتمع يتطلع إلى التقدم.
    Poverty is a curse and a scar for any society. UN إن الفقر لعنة ووصمة عار لأي مجتمع.
    The adoption of proper legislation and basic laws, such as a constitution, is a prerequisite for the lawful existence of any society, regardless of its current status. UN ويعد إقرار التشريعات الملائمة والقوانين الأساسية، مثل الدستور، شرطا مسبقا للوجود القانوني لأي مجتمع - بغض النظر عن وضعه الحالي.
    no society could make progress and achieve prosperity for all unless every aspect of discrimination was fought vigorously and continuously. UN ولا يمكن لأي مجتمع أن يحرز تقدما ويحقق الرخاء للجميع ما لم تتم مكافحة كل جانب من جوانب التمييز بشدة وباستمرار.
    no society can achieve its social development goals by ignoring women's right to equal opportunities. UN لا يمكن لأي مجتمع أن يحقق أهداف التنمية الاجتماعية إذا تجاهل حق المرأة في المساواة في الفرص.
    61. no society could expect to reach its full potential when it denied basic rights and full participation to more than half of its population. UN 61 - فلا يمكن لأي مجتمع أن يتوقع تحقيق قدرته الكاملة عندما يحرم أكثر من نصف سكانه من حقوقهم الأساسية والمشاركة الكاملة.
    Without protection for basic human rights, a society cannot prosper. UN فمن دون حماية حقوق الإنسان الأساسية لا يمكن لأي مجتمع أن يزدهر.
    48. Ms. Acar said that politics was the most visible public face of a society. UN 48 - السيدة أكار: قالت إن السياسة تشكل الواجهة المرئية لأي مجتمع.
    The aim of peace-building is to build the social, economic and political institutions and attitudes that will prevent the inevitable conflicts that every society generates from turning into violent conflicts. UN فالهدف من بناء السلام هو تشييد المؤسسات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وتهيئة الاتجاهات التي تدرأ تحول الصراعات، التي لا مفر لأي مجتمع من أن يواجهها، إلى صراعات تنحو إلى استخدام العنف.
    With regard to articles 5 (a) and 16 (1) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Government of the Republic of India declares that it shall abide by and ensure these provisions in conformity with its policy of non-interference in the personal affairs of any community without its initiative and consent. UN فيما يتعلق بالمادة ٥ )أ( و ١٦ )١( من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تعلن حكومة جمهورية الهند أنها ستلتزم بهذه اﻷحكام وتضمن تنفيذها وفقا لسياستها بعدم التدخل في الشؤون الشخصية ﻷي مجتمع محلي بدون مبادرة منه أو موافقته.
    According to the administering Power, a strategic review conducted by the St. Helena Government showed that remittances from offshore workers were not sustainable and stated that no community could prosper if its biggest export was its people. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن استعراضا استراتيجيا أجرته حكومة سانت هيلانة، أوضح أن تحويلات العاملين في الخارج غير قابلة للاستدامة، وذكر أنه لا يمكن لأي مجتمع أن يزدهر إذا كان أبناؤه هم أكبر صادراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus