"لإبرام اتفاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to conclude an agreement
        
    • conclusion of an agreement
        
    • for an agreement
        
    • conclude a
        
    • for concluding an agreement
        
    • to conclude their agreement
        
    • deal
        
    • conclusion of a
        
    • conclude their agreement on
        
    • to the conclusion
        
    Weekly strategy meetings with all stakeholders to conclude an agreement on the establishment of an integrated Special Protection Unit UN :: عقد اجتماعات استراتيجية أسبوعية مع جميع أصحاب المصالح لإبرام اتفاق بشأن إنشاء وحدة حماية خاصة متكاملة
    Several years ago an effort was made to conclude an agreement (concordat) between the cantons for meeting costs reciprocally. UN ومنذ سنوات عديدة بُذلت جهود لإبرام اتفاق بين المقاطعات للوفاء بالتكاليف تبادلياً.
    Sole negotiator, to conclude an agreement on the exchange of the premises of the Royal Thai Consulate-General in Hong Kong, 1989. UN المفاوض الوحيد، لإبرام اتفاق بشأن تبادل أماكن عمل القنصلية العامة لمملكة تايلند في هونغ كونغ، 1989.
    Ukraine has now completed its domestic preparatory procedures for the conclusion of an agreement between the Cabinet of Ministers of Ukraine and the Government of Romania on confidence- and security-building measures. UN وقد أكملت أوكرانيا حالياً إجراءاتها التحضيرية المحلية لإبرام اتفاق بين مجلس وزراء أوكرانيا وحكومة رومانيا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن.
    The Government expressed its satisfaction with UNIDO's role in promoting South-South cooperation and intimated that it would soon send a formal request for an agreement on establishing an institutional mechanism for promoting South-South cooperation. UN وأعربت الحكومة عن ارتياحها لدور اليونيدو في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وألمحت إلى أنها سترسل قريبا طلبا رسميا لإبرام اتفاق بشأن إنشاء آلية مؤسسية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    They furthermore agreed to make every effort to conclude an agreement by the end of 2008. UN وفضلا عن ذلك اتفق الزعيمان على بذل قصارى جهدهما لإبرام اتفاق بنهاية عام 2008.
    I know that our Prime Minister is more than ready to conclude an agreement. UN وأعرف أن رئيس وزرائنا على أتم استعداد لإبرام اتفاق.
    Furthermore, an initiative has been launched to conclude an agreement on witness protection and relocation. UN وعلاوة على ذلك، جرى إطلاق مبادرة لإبرام اتفاق لحماية الشهود وترحيل المتهمين.
    They agreed to make every effort to conclude an agreement before the end of 2008. UN ووافقا على بذل كل الجهود لإبرام اتفاق قبل نهاية عام 2008.
    Weekly strategy meetings with all stakeholders to conclude an agreement on the establishment of an integrated Special Protection Unit UN عقد اجتماعات استراتيجية أسبوعية مع جميع أصحاب المصلحة لإبرام اتفاق بشأن إنشاء وحدة حماية خاصة متكاملة
    The Assembly urged the Secretary-General and the Government of Jamaica to continue their efforts to conclude an agreement as soon as possible. UN وحثت الجمعية الأمين العام وحكومة جامايكا على مواصلة جهودهما لإبرام اتفاق في أقرب وقت ممكن.
    Negotiations to conclude an agreement with Rwanda are in progress. Member States may wish to conclude similar agreements with the Tribunal. UN وتجري مفاوضات لإبرام اتفاق مع رواندا وقد ترغب الدول الأعضاء في إبرام اتفاقات مماثلة مع المحكمة.
    The report affirms that there is political will on the part of the host country to conclude an agreement, and recommends that the secretariat pursue the same. UN ويؤكد التقرير أن البلد المضيف يتحلى بالإرادة السياسية اللازمة لإبرام اتفاق ويوصي بأن تحذو الأمانة حذوه.
    Making the conclusion of such an agreement also dependent upon the express consent of other aquifer States, therefore, seems unnecessary, as any effort to conclude an agreement would be circumscribed by the above-mentioned provisions, and may be unreasonable to the extent it gives such other States undue influence over the separate negotiations. UN وجعل إبرام اتفاق من هذا القبيل رهينا بالموافقة الصريحة لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى يبدو بالتالي غير ضروري، لأن أي جهد لإبرام اتفاق سيكون مقيدا بالأحكام السالفة الذكر، وقد لا يكون هذا الشرط معقولا ما دام يخول لتلك الدول الأخرى نفوذا غير مبرر على المفاوضات المستقلة.
    I take the opportunity to reiterate the readiness of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to conclude an agreement on the status and cooperation with the missions under United Nations auspices, including the establishment of a joint coordination committee. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد استعداد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لإبرام اتفاق بشأن وضع البعثات العاملة تحت إشراف الأمم المتحدة والتعاون معها، بما في ذلك إنشاء لجنة تنسيق مشتركة.
    India continues to attach importance to addressing widespread international demands for the conclusion of an agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ولا تزال الهند تولي أهمية لتلبية المطالب الدولية الواسعة الانتشار لإبرام اتفاق بشأن وضع ترتيبات دولية فعالة لمنح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    49. An important step in that direction was taken during the preparations for the conclusion of an agreement between the Government of Ukraine and ESA on cooperation in the peaceful uses of outer space, which would serve as the organizational and legal foundation for Ukraine's participation in European space projects. UN 49 - واتخذت خطوة هامة في هذا الاتجاه أثناء الأعمال التحضيرية لإبرام اتفاق بين حكومة أوكرانيا ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن التعاون في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، إذ سيشكل الاتفاق الأساس التنظيمي والقانوني لمشاركة أوكرانيا في مشاريع الفضاء الأوروبية.
    Section V describes the steps that would need to be taken for an agreement to be concluded between the United Nations and the Government of Cambodia on the basis of that draft and for that agreement to enter into force. UN ويصف الفرع خامسا الخطوات التي سيلزم اتخاذها لإبرام اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا استنادا إلى المشروع ولوضع الاتفاق موضع التنفيذ.
    Initiate negotiations at the appropriate level to conclude a framework agreement. UN الشروع في إجراء مفاوضات على المستوى المناسب لإبرام اتفاق إطاري.
    An initiative has been launched for concluding an agreement on witness relocation. UN وقد استُهلت مبادرة لإبرام اتفاق بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود.
    Welcoming the initiatives by States members of the Economic Community of West African States to conclude their agreement on a moratorium on the importing, exporting and manufacture of light weapons, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي قامت بها الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا ﻹبرام اتفاق يقضي بالتوقف عن استيراد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الخفيفة،
    In less than three months, we will meet again in Copenhagen to seal the deal on climate change. UN وفي غضون أقل من ثلاثة أشهر، سنلتقي ثانية في كوبنهاغن لإبرام اتفاق بشأن تغير المناخ.
    This paved the way for the conclusion of a tripartite agreement between the Governments of South Africa and Mozambique and UNHCR, providing for the return of the estimated 250,000 Mozambican refugees in South Africa. UN وهذا قد مهد الطريبق ﻹبرام اتفاق ثلاثي بين حكومتي جنوب افريقيا وموزامبيق والمفوضية، وهذا الاتفاق ينص على عودة اللاجئين الموزامبيقيين في جنوب افريقيا، ممن يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٢٥٠ نسمة.
    :: To encourage the implementation of the Peace Agreement and to create conditions conducive to the conclusion of an overall ceasefire; UN :: التشجيع على تنفيذ اتفاق السلام وتهيئة الظروف المواتية لإبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus