"لإجراء تحقيقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to conduct investigations
        
    • to undertake investigations that
        
    • in order to investigate
        
    • for investigations
        
    • order to conduct inquiries
        
    • for conducting investigations
        
    • of investigations
        
    By the end of 2009, the Monitoring Group will have visited more than 12 Member States to conduct investigations concerning violations of sanctions or the financing thereof. UN وبحلول نهاية عام 2009، سيكون فريق الرصد قد زار ما يزيد عن 12 دولة عضواً لإجراء تحقيقات تتعلق بانتهاكات الجزاءات أو بتمويل تلك الانتهاكات.
    UNMIT has started preparing plans to conduct investigations in an organized and effective manner. UN وقد بدأت البعثة في إعداد خطط لإجراء تحقيقات منظمة وفعالة.
    Policewomen are also appointed to conduct investigations and to provide support for victims. UN وتعين الشرطيات أيضا لإجراء تحقيقات ولتقديم الدعم للمجني عليهن.
    The draft resolution calls upon the Government of Israel to take all appropriate steps within a period of three months to undertake investigations that are independent, credible and in conformity with international standards into the serious violations of international humanitarian and international human rights law reported by the Goldstone report, towards ensuring accountability and justice. UN ويطلب مشروع القرار إلى حكومة إسرائيل أن تتخذ كل الخطوات الملائمة في غضون ثلاثة أشهر لإجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية ومتوافقة مع المعايير الدولية في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المبلّغ عنها في تقرير غولدستون، بهدف ضمان الخضوع للمساءلة والعدالة.
    On three occasions, in order to dispel all suspicion, the Togolese Republic has opened its doors to groups of Angolan public figures sent by President dos Santos in order to investigate UNITA activities in Togo. UN ولتبديد كل الشكوك، قامت الجمهورية التوغولية ثلاث مرات بفتح أبوابها لأفرقة تتألف من شخصيات أنغولية أوفدها الرئيس دوس سانتوس لإجراء تحقيقات في أنشطة يونيتا بتوغو.
    These authorities have wideranging powers to conduct investigations and impose penalties in accordance with current legislation. UN وتتمتع هذه السلطات بصلاحيات واسعة النطاق لإجراء تحقيقات وفرض عقوبات وفقاً للتشريعات الحالية.
    The representatives provided information on the measures taken by a special unit established to conduct investigations into the reported disappearance of persons, as well as on the obstacles encountered in conducting investigations. UN وقدم ممثلو الحكومة معلومات عن التدابير التي اتخذتها وحدة خاصة أنشئت لإجراء تحقيقات في اختفاء الأشخاص المبلغ عنهم، كما قدموا معلومات عن العراقيل التي تُصادَف في إجراء هذه التحقيقات.
    In addition, the Inquiries Act permitted the President of Tanzania to establish a committee to conduct investigations into serious complaints. UN وإضافة إلى ذلك، يتيح قانون التحقيقات لرئيس تنزانيا إمكانية إنشاء لجنة لإجراء تحقيقات في الشكاوى الخطيرة.
    In the Democratic Republic of the Congo, United Nations police officers have worked with human rights officers to conduct investigations into large-scale human rights violations. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يعمل أفراد شرطة الأمم المتحدة مع موظفي حقوق الإنسان لإجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان الواسعة النطاق.
    The Unit had also planned to conduct investigations similar to the one recently carried out by the Internal Audit and Oversight Division at the World Intellectual Property Organization; it had not yet done so, owing to a lack of resources and capacity. UN وقد خططت الوحدة أيضا لإجراء تحقيقات مماثلة لتلك التي أجرتها مؤخرا شعبة المراجعة والرقابة الداخلية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية ولكنها لم تفعل ذلك بعد لافتقارها إلى الموارد والقدرات.
    Although this had a disastrous impact on their domestic producers, they lacked the financial, technical and human resources to conduct investigations. UN وقال إن لذلك أثراً مدمراً على منتجيها المحليين، ولكن لا تتوافر لها الموارد المالية والتقنية والبشرية اللازمة لإجراء تحقيقات في هذا الصدد.
    Many of the investigative powers given to law enforcement agencies under anti-terror laws are granted to these agencies to conduct investigations unrelated to terrorism. UN وكثير من سلطات التحقيق الممنوحة لوكالات إنفاذ القانون بموجب قوانين مكافحة الإرهاب تمنح لهذه الوكالات لإجراء تحقيقات لا صلة لها بالإرهاب.
    Paragraph 1 also acknowledges the mandate for the Office of Internal Oversight Services to conduct investigations into allegations of sexual exploitation and abuse and other forms of serious misconduct relating to all categories of peacekeeping personnel, including all members of national contingents. UN وتسلّم الفقرة 1 أيضا بالولاية المخولة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لإجراء تحقيقات في ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وباقي أشكال سوء السلوك الجسيم ذات الصلة بجميع فئات أفراد حفظ السلام، بما في ذلك جميع أفراد الوحدات الوطنية.
    9. The Procurement Task Force pilot project had demonstrated the efficiency of using specialized teams operating out of a central office to conduct investigations in the field. UN 9 - وذكرت أن المشروع التجريبي لفرقة العمل للتحقيقات المتعلقة بالمشتريات أثبت كفاءة استخدام أفرقة متخصصة تعمل انطلاقا من مكتب مركزي لإجراء تحقيقات في الميدان.
    12. Most investigations result from a reported complaint or suggestion, even though the Section is authorized to conduct investigations based on an analysis of the potential for fraud. UN 12 - ويجري الاضطلاع بمعظم التحقيقات نتيجة لتقديم شكوى أو إيعاز، ولو أن القسم مخوّل لإجراء تحقيقات استنادا إلى تحليل لاحتمالات وجود غش.
    A major obstacle to States seeking recovery is the lack of the substantial financial resources needed to conduct investigations and foreign legal proceedings. UN 23- من العقبات الهامة أمام الدول التي تسعى إلى استرجاع الأموال عدم توافر الموارد المالية بالقدر الكبير اللازم لإجراء تحقيقات والسير في إجراءات قانونية أجنبية.
    If he can confirm today that Israel is willing to undertake investigations that are independent, credible and in conformity with international standards, international law and international humanitarian law, I think this would be very happy news to the General Assembly before voting on this draft resolution. UN وإذا كان باستطاعته أن يؤكد اليوم على أن إسرائيل على استعداد لإجراء تحقيقات مستقلة وموثوق بها طبقا للمعايير الدولية والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، فإن ذلك سيكون بمثابة أخبار سارة للغاية للجمعية العامة قبل التصويت على مشروع القرار هذا.
    11. Pursuant to Security Council resolution 1478 (2003) of 6 May 2003, the Secretary-General appointed a Panel of Experts to conduct a follow-up assessment mission to Liberia and neighbouring States, in order to investigate and compile a report on: UN 11 - عملا بقرار مجلس الأمن 1478 (2003)، المؤرخ 6 أيار/مايو 2003، قام الأمين العام بتعيين فريق للخبراء للقيام ببعثة تقييم ومتابعة توفد إلى ليبريا والدول المجاورة لإجراء تحقيقات وإعداد تقرير عما يلي:
    II. Methodology 8. The Group of Experts had nine months at its disposal for field investigations before preparing its final report and three weeks for investigations following the submission of the draft final report. UN 8 - لدى فريق الخبراء تسعة أشهر للقيام بالتحقيقات الميدانية قبل إعداد تقريره النهائي وثلاثة أسابيع لإجراء تحقيقات في أعقاب تقديم مشروع التقرير النهائي.
    The commission sought access to China in order to conduct inquiries and to consult with officials of the Government and local experts. UN 17- والتمست اللجنة الوصول إلى الصين لإجراء تحقيقات والتشاور مع مسؤولي الحكومة والخبراء المحليين.
    Concern was expressed over the irregular functioning of the General Supervision of Tribunals, which allegedly lacks a legal basis for conducting investigations into complaints made against judges. UN وأُعرب عن القلق إزاء عدم سلامة أداء هيئة الإشراف على المحاكم، التي يدعى أنها تفتقر إلى أساس قانوني لإجراء تحقيقات في الشكاوى المقدمة ضد القضاة.
    The Guardia Civil is an armed entity that reports to both the Ministry for Defence and the Ministry of Interior. It has responsibilities of investigations in drug cases, in cybercrime cases, and some authority to conduct under cover investigations. UN فالحرس المدني كيان مسلح مسؤول أمام وزارة الدفاع ووزارة الداخلية، ويضطلع بمسؤولية التحقيق في قضايا المخدّرات والجرائم السيبرانية ولديه بعض السلطات لإجراء تحقيقات سرّية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus