States have established procedures to issue machine-readable travel documents. | UN | واتخذت الدول إجراءات لإصدار وثائق سفر مقروءة آليا. |
Decisions on transitional measures are also required so that appropriate arrangements may be made to issue relevant administrative instructions. | UN | كما يلزم اتخاذ قرارات بشأن التدابير الانتقالية لكي يتسنى اتخاذ الترتيبات الملائمة لإصدار الأوامر الإدارية ذات الصلة. |
(ii) Reduction in the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments | UN | ' 2` تقليص الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية |
(ii) Reduction in the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments | UN | ' 2` خفض مدة التنفيذ اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية |
She wondered if the resources would be available to produce new textbooks once the review had been completed. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الموارد ستكون متاحة لإصدار كتب مدرسية جديدة عند الانتهاء من عملية المراجعة. |
There was also a comprehensive plan for issuing media warnings and raising public awareness when necessary. | UN | وهناك أيضاً خطة شاملة لإصدار الإنذارات في وسائط الإعلام وإذكاء وعي الجمهور عندما تقتضي الضرورة ذلك. |
Increased partnership with research institutions to provide evidence based research and results to make informed policy decisions. | UN | زيادة الشراكة مع مؤسسات البحث لتوفير بحوث ونتائج قائمة على الأدلة لإصدار قرارات سياسات مدروسة. |
This morning I got the high court to issue a restraining order | Open Subtitles | هذا الصباح كنت في المحكمة العليا لإصدار قرار بعدم التعرض لك |
It only takes two physicians to issue a quarantine order. | Open Subtitles | لا يتطلب الأمر سوى طبيبين لإصدار أمر للحجر الصحي. |
These organizations are planning to issue a joint press release to launch the Year. | UN | وهذه المنظمات تخطّط حالياً لإصدار رسالة صحفية مشتركة من أجل إطلاق فعاليات السنة الدولية. |
The Council of State had had occasion to issue a ruling in a similar case submitted by the same authors. | UN | وكانت الفرصة قد أتيحت لمجلس الدولة لإصدار حكم في قضية مماثلة قدمها أصحاب البلاغ أنفسهم. |
(ii) Reduction in the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments | UN | ' 2` خفض مدة التنفيذ اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية |
(ii) Reduction in the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments | UN | ' 2` تقليص الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية |
Many host countries impose certain criteria for the issuance of these visas. | UN | ويفرض العديد من البلدان المضيفة معايير معينة لإصدار تأشيرات الدخول هذه. |
(ii) 100 per cent compliance with deadlines for the issuance of reports | UN | ' 2` الامتثال بنسبة 100 في المائة للمواعيد النهائية لإصدار التقارير |
Several organizations have already indicated an interest in using their space surveillance network facilities to produce conjunction data messages. | UN | وقد أبدت عدة منظمات بالفعل اهتماماً باستعمال مرافق شبكات المراقبة الفضائية الخاصة بها لإصدار رسائل بيانات الاقتران. |
(ii) Reduction in the time to produce mandate implementation plans, manuals and procedures to start up peace operations | UN | ' 2` تقليص الفترة الزمنية لإصدار الخطط المتعلقة بتنفيذ الولاية وأدلة وإجراءات البدء في عملية السلام. |
Israel should also issue viable zoning plans and a less cumbersome process for issuing building permits in a non-discriminatory manner for all in East Jerusalem and other places in the West Bank. | UN | وينبغي لإسرائيل أن تصدر أيضا خطط تقسيم إلى مناطق قابلة للتطبيق وعملية أقل تعقيدا لإصدار رخص بناء على قدم المساواة للجميع، في القدس الشرقية ومناطق أخرى من الضفة الغربية. |
No single indicator should be used to make definitive judgements about a country's debt sustainability. | UN | ولا ينبغي الاستعانة بمؤشر واحد لإصدار أحكام نهائية بشأن قدرة بلد ما على تحمل الدَين. |
The new website will also serve as a starting point for the production of a range of new printed and electronic materials. | UN | كما سيشكل هذا الموقع الشبكي الجديد نقطة بداية لإصدار مجموعة من المواد المطبوعة والإلكترونية الجديدة. |
The reality, according to the complainants, is that the asylum judges are under pressure to render quick decisions to the vast number of cases attributed to each of them. | UN | ويرى أصحاب الشكوى أن الأمر، في الواقع، هو أن القضاة المكلفون بقضايا اللجوء يعانون من الضغط لإصدار قرارات سريعة بشأن القضايا الكثيرة المسندة لكل واحد منهم. |
A request from this month for a bunch of fake passports. | Open Subtitles | طلب من ذلك الشهر لإصدار مجموعة من جوازات السفر المُزورة |
Ilaria's planning to release a new version of Narvik worldwide. - When? | Open Subtitles | التخطيط إلاريا لإصدار نسخة جديدة من نارفيك في جميع أنحاء العالم. |
There was a need to follow a uniform approach for the promulgation of such scales when required. | UN | وكانت هناك حاجة إلى اتباع نهج موحد لإصدار هذه الجداول عند الاقتضاء. |
That would serve as a first step towards establishing a Certification mechanism. | UN | وسيكون ذلك بمثابة خطوة أولى نحو إنشاء آلية لإصدار شهادات المنشأ. |
23. The Committee noted with approval the proposed measures to enact legislation implementing the Convention on the Rights of the Child. | UN | ٢٣ - ولاحظت اللجنة مع الموافقة التدابير المقترحة ﻹصدار تشريع لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |