"لإطلاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to launch
        
    • launching
        
    • release
        
    • launch of
        
    • the launch
        
    • shot
        
    • fire
        
    • shooting
        
    • shoot
        
    • firing
        
    • to unlock
        
    • taking
        
    • unleash
        
    • shots
        
    • trigger
        
    A high-level meeting was also organized in Barbados to launch the 2011 round in the Caribbean region. UN ونظم أيضا اجتماع رفيع المستوى في بربادوس لإطلاق جولة عام 2011 في منطقة البحر الكاريبي.
    Panels will be organized to bring together three to four experts on each issue to launch the discussion. UN وسيجري تنظيم أفرقة خبراء تجمع معاً من ثلاثة إلى أربعة خبراء بشأن كل قضية لإطلاق المناقشة.
    In particular, joint implementation was given a major boost by decisions needed to launch its project-based track. UN وبوجه خاص، تلقى التنفيذ المشترك دعما كبيرا بإصدار القرارات اللازمة لإطلاق المسار المستند إلى المشاريع.
    We see opportunities for launching projects in important sectors, such as transport, trade, energy, environmental protection and border security. UN ونحن نشهد فرصا لإطلاق مشاريع في قطاعات هامة من قبيل النقل، والتجارة، والطاقة، والحماية البيئية، وأمن الحدود.
    This has made it increasingly difficult for the United Nations to continue advocating for the release and integration of children. UN وهذا الأمر جعل من الصعب على نحو متزايد للأمم المتحدة أن تواصل الدعوة لإطلاق سراح هؤلاء الأطفال وإدماجهم.
    The launch of the justice and peace process in 2005 had not thus far had any tangible impact on the risk of clashes between armed groups, which remained high in many parts of the country. UN ولم تظهر حتى الآن، أية آثار ملموسة لإطلاق عملية العدالة والسلام في عام 2005، على خطر نشوب اشتباكات بين العناصر المسلحة، وهو خطر ما زال قائماً في مناطق عديدة من البلاد.
    Other aspects involved the procurement of the launch on an Indian PSLV and the management of the network of ground stations in Graz, Vienna, Warsaw and Toronto. UN وشملت جوانب العرض الأخرى اشتراء عملية إطلاق على متن مركبة هندية لإطلاق السواتل القطبية وإدارة شبكة المحطات الأرضية الكائنة في غراتس وفيينا ووارسو وتورنتو.
    In the current conditions, we have enough manpower to launch one sabotage op, if we aren't too ambitious. Open Subtitles في الظروف الحالية لدينا القوى العاملة الكافية لإطلاق عملية تخريبية واحدة إن لم نكن طموحين جدًا
    But for it to work, the first thing you need to do, Captain, is allow that nuclear missile to launch. Open Subtitles ولكن من أجل أن تعمل، والشيء أول ما عليك القيام به، والنقيب، هو نسمح بأن صاروخ نووي لإطلاق.
    While waiting anxiously for alterplex to launch what the company claims to be the final generation of energy solutions. Open Subtitles بينما ننتظر بفارغ الصبر لإطلاق التربلكس على ما تدعي الشركة ان تكون الجيل النهائي من حلول الطاقة
    At last von Braun gets the go-ahead to launch a satellite. Open Subtitles أخيرا يحصل فون براون على إشارة البدء لإطلاق قمر صناعي
    They waited too long to launch the second shuttle. Open Subtitles لقد إنتظروا أكثر من اللازم لإطلاق المكوك الثانى
    Such groundwork is essential to paving the way for the broader support needed to launch a deeper reform process. UN إن هذا العمل التحضيري ضروري لتمهيد الطريق لدعم أوسع مطلوب لإطلاق عملية إصلاح أعمق.
    They are also a forum for launching new initiatives towards this end. UN وتشكل هذه الاجتماعات أيضاً منتدى لإطلاق المبادرات الجديدة لتحقيق هذا الغرض.
    :: Technical support given for the launching of the second disarmament campaign UN :: تقديم الدعم التقني لإطلاق الحملة الثانية لنـزع السلاح
    His release was conditional upon his leaving the area for good. UN وسوف يُشترط لإطلاق سراحه أن يرحل نهائياً عن هذا الوسط.
    I mean, that would explain why he's got the highest release rate of anyone on the bench. Open Subtitles أعني هذا يُفسّر سبب حصوله على النسبة العليا لإطلاق السراح أكثر من أيّ قاضٍ آخر
    This year marks the eighth anniversary of the launch of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وتحل في هذا العام الذكرى السنوية الثامنة لإطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Maimed, the victims were often left to bleed in the street, as anyone who approached to help would be shot. UN وكثيراً ما يُترك الضحايا وهم ينزفون في الشارع، لأن كل من يقترب منهم لمساعدتهم يكون هدفاً لإطلاق النار.
    During an exchange of fire, a Georgian serviceman was shot dead. UN فقد حصل تبادل لإطلاق النار قُتل فيه أحد الجنود الجورجيين.
    Once we enter their kill box, it's a shooting gallery. Open Subtitles ،عندما ندخل صندوق القتال سيكون ذلك معرض لإطلاق النار
    And why bring your gun unless you planned to shoot the kid? Open Subtitles ولماذا احضرت مسدسك مالم تكن تخطط لإطلاق النار على الولد ؟
    In cross firing with the army three millitants were killed. Open Subtitles قتٌّل المقاتلين الثلاثة في تبادل لإطلاق النار مع الجيش.
    Our strategy is to use the oil as a catalyst to unlock the potential we have in other areas, especially in agriculture. UN وتتمثل استراتيجيتنا في استخدام النفط كعامل حفّاز لإطلاق الطاقات التي نمتلكها في مجالات أخرى، لا سيما في مجال الزراعة.
    Preliminary discussions are taking place to launch similar initiatives in other regions, including Asia. UN وتجري في الوقت الحالي مناقشات أولية لإطلاق مبادرات مماثلة في مناطق أخرى مثل آسيا.
    Yet across the gulf of space a terrible evil prepared to unleash itself upon an unsuspecting human race. Open Subtitles والآن عبر ذلك الفضاء السحيق بدأ شر فظيع فى التجهيز لإطلاق ويلاته على الجنس البشرى الغافل
    They could always stop their attempt to cross the border to prevent being shot at; shots were always aimed at their feet. UN وقد كان بإمكانهم دائماً التوقف عن محاولتهم عبور الحدود لكي لا يتعرضوا لإطلاق نار؛ وكان لإطلاق النار يستهدف دائماً القدمين.
    This has made possible the elaboration of important elements needed to trigger an effective police reform process. UN وأتاح ذلك وضع تفاصيل بعض العناصر الهامة اللازمة لإطلاق عملية فعّالة لإصلاح الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus