Further efforts are therefore required in order to give meaning to the concept of mainstreaming and its realization in practice. | UN | ويلزم من ثم بذل مزيد من الجهود لإعطاء معنى لمفهوم تعميم مراعاة مسائل الإعاقة وتحقيقه على صعيد الممارسة. |
The international community and the Quartet must do everything to give a fresh impetus to the dialogue between the parties. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية أن يعملا كل ما في وسعهما لإعطاء زخم جديد للحوار بين الأطراف. |
According to the act there must be a compelling reason to give a person a new given name or surname. | UN | وبمقتضي هذا القانون يجب أن يكون هناك سبب ملح لإعطاء شخص ما اسما جديدا أو اسم أسرة جديدا. |
Conclusion of effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons | UN | عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها |
Conclusion of effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons | UN | عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها |
Ad hoc arrangements had been made in that year to provide several peacekeeping missions with investigative resources for OIOS. | UN | واتُّخِذَت ترتيبات مخصصة في تلك السنة لإعطاء عدة بعثات حفظ سلام موارد تحقيقية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
We encourage revisiting the climate change agenda to give more urgency to action as opposed to pledges. | UN | ونحن ندعو إلى إعادة النظر في جدول أعمال تغير المناخ لإعطاء الأولوية للعمل وليس للتعهدات. |
The international monetary system was still in need of reform to give developing countries a greater voice in policymaking. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى إصلاح النظام النقدي الدولي لإعطاء البلدان النامية صوتاً أكبر في رسم السياسات. |
That wasn't yours to give. Which way did he go? | Open Subtitles | هذا لم يكن لك لإعطاء أي طريقة ذهب أليها؟ |
They were too young to give their informed consent. | Open Subtitles | كانوا صغاراً للغاية لإعطاء موافقتهم عن ذلك الأمر |
He was willing to give his life to save yours. | Open Subtitles | وكان على استعداد لإعطاء بحياته من أجل إنقاذ لك. |
Are you ready to give me my blood spike back? | Open Subtitles | هل أنت مستعد لإعطاء لي دمي ارتفاع مرة أخرى؟ |
And tell traffic to give priority to the bikers' identification. | Open Subtitles | وبلِّغ حركة المرور لإعطاء الأولوية لتحديد هوية سائقوا الدراجات |
Conclusion of effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons | UN | عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أوالتهديد باستعمالها |
Conclusion of effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons | UN | عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها |
62/19 Conclusion of effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons | UN | عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها |
The EU welcomes this focused structured debate, dedicated to the issue of effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بهذه المناقشة التفصيلية المركزة المكرسة لقضية الترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Conclusion of effective international arrangements to assure non-nuclear- weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons | UN | عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها |
:: Using current debate over high food prices to make progress on agricultural trade reform to provide incentives for developing countries to invest in land reform and increasing agricultural productivity; | UN | :: استغلال الحوار الجاري حول ارتفاع أسعار النفط لإحراز تقدم في مجال إصلاح التجارة الزراعية لإعطاء الدول النامية حوافز على الاستثمار في إصلاح الأراضي وزيادة الإنتاجية الزراعية؛ |
There was the need for a paradigm shift within the United Nations to accord international law a larger place in its priorities. | UN | وأبرز الحاجة إلى نقلة في المنظور العام ضمن الأمم المتحدة لإعطاء القانون الدولي مكانة أعلى بين أولوياتها. |
Or was your detail limited to giving Precogs foot massages? | Open Subtitles | أم أن تفاصيلك كانت محدودة لإعطاء المتنبئون تدليك قدمي؟ |
Renunciation of the nationality of another State as a condition for attribution of nationality | UN | التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية |
Aid should be untied to the extent possible, to allow recipient nations more flexibility in the use of aid resources. | UN | فينبغي، قدر الإمكان، ألا تكون المعونة مقيدة، لإعطاء البلدان المستفيدة مزيدا من المرونة في استخدام موارد المعونة. |
A number of reports and a catalogue of projects had also been uploaded to the online portal, providing a detailed overview of the Programme. | UN | وقد جرى تحميل عدد من التقارير وفهرس للمشاريع على المنفذ الإلكتروني لإعطاء صورة تفصيلية عن البرنامج. |
The complainant believes that the authorities probably did not register the case against him in order to create an image of respect for procedural rights. | UN | ويعتقد صاحب الشكوى أن السلطات ربما لم تسجل القضية ضده لإعطاء انطباع باحترام الحقوق الإجرائية. |
Well, I had to give the kid 50 bucks to stop crying. | Open Subtitles | حسنا، كان لي لإعطاء طفل 50 دولارات إلى التوقف عن البكاء. |
It should be noted that the Senate is currently debating a bill which would give precedence to the convention over domestic law. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى وجود مشروع قانون، يناقَش حاليا في مجلس الشيوخ، لإعطاء مرتبة دستورية للاتفاقية المذكورة. |
I just need a resume to give to human resources. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة للسيرة الذاتية لإعطاء ها الموارد البشرية. |
Although environmental issues had played a minor role in the negotiations, the United States of America, aided by some European countries, pressed for some sign that the contracting parties were prepared to assign a higher priority to the issue. | UN | ورغم أن القضايا البيئية لم تلعب إلا دورا ضئيلا في المفاوضات، فإن الولايات المتحدة اﻷمريكية، بمساعدة بعض البلدان اﻷوروبية، راحت تلح من أجل أن تبدي اﻷطراف المتعاقدة إشارة ما تدل على استعدادها ﻹعطاء أولوية أعلى للقضية. |