"لإمكانية الحصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • access
        
    • possibility
        
    The quest for equitable access to treatment UN السعي إلى التوفير المنصف لإمكانية الحصول على العلاج
    The Group has witnessed that there are serious limitations in the Haitian financial sector on access to capital. UN وشهد الفريق وجود أوجه تقييد بالغ في القطاع المالي في هايتي بالنسبة لإمكانية الحصول على رأس المال.
    The Committee notes with concern the lack of access for women to family planning services. UN وتحيط اللجنة علما مع القلق بافتقار المرأة لإمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة.
    The Committee notes with concern the lack of access for women to family planning services. UN وتحيط اللجنة علما مع القلق بافتقار المرأة لإمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة.
    In his report, the Secretary-General states that access to life-saving treatment is a pivotal component of universal access. UN ويذكر الأمين العام، في تقريره، أن الحصول على العلاج المنقذ للحياة يشكل عنصرا محوريا لإمكانية الحصول العالمي.
    57. There is no substitute for national political leadership in combating children's lack of access to quality education. UN 57 - ليس هناك بديل عن القيادة السياسية الوطنية في مكافحة افتقار الأطفال لإمكانية الحصول على تعليم جيد.
    Policy regarding housing rights is coordinated by the National Housing Commission. The creation of the Ministry for Agrarian, Territorial and Urban Development in 2013 has improved coordination in the provision of access to decent housing. UN وتُناط باللجنة الوطنية للإسكان مهمة تنسيق سياسة البلد في هذا المجال، وبإنشاء وزارة التنمية الزراعية الإقليمية والحضرية في عام 2013، ارتفع مستوى التنسيق في هذا المجال تيسيراً لإمكانية الحصول على السكن اللائق.
    Making access to energy a priority issue was key to achieving the MDGs, and it was doubly important for poor and remote mountain countries that lacked easy access to the outside world. UN ويعتبر إيلاء الأولوية لإمكانية الحصول على الطاقة مسألة رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتتسم بأهمية مضاعفة بالنسبة للبلدان الجبلية الفقيرة والنائية التي تفتقر إلى سهولة الوصول إلى العالم الخارجي.
    Returnee communities lacked access to basic services, an education system and employment, which made return, already negligible, unsustainable. UN وتفتقر مجتمعات العائدين لإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، ولنظام التعليم والعمل، معاً يحول دون استدامة العودة، التي كانت ضئيلة أصلاً.
    In the second section, he identifies key determinants of access to medicines and discusses challenges and good practices with respect to each aspect. UN ويتولّى، في الفرع الثاني، أمر التعرف إلى المحدّدات الرئيسية لإمكانية الحصول على الأدوية ويناقش التحدّيات المطروحة والممارسات الجيدة فيما يخصّ كل جانب من الجوانب.
    Ensuring affordable and equitable pricing of essential medicines is therefore a key determinant of access to medicines in most developing countries. UN ولذا فإن ضمان تسعير الأدوية الأساسية على نحو عادل وميسور يُعدّ أحد المحددات الأساسية لإمكانية الحصول على الأدوية في معظم البلدان النامية.
    Looking beyond 2015, the challenge of poverty needed to be tackled concurrently with environmental and social issues, with priority given to better access to quality education and universal health care. UN وبالنظر إلى ما يُتوقّع حدوثه بعد عام 2015 هناك حاجة إلى أن تكون معالجة مشكلة الفقر مقترنة بمعالجة المسائل البيئية والمجتمعية مع إعطاء أولوية لإمكانية الحصول على التعليم الجيد ورعاية الصحة العامة.
    But without a true picture of access to water and sanitation, it was impossible to devise a specific and effective action plan to help those most in need. UN لكن عدم وضوح الصورة الحقيقية لإمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، تجعل وضع خطة عمل محددة وفعالة لمساعدة من هم في أمس الحاجة إليها أمرا مستحيلا.
    Growing inequalities have made it more difficult for those who already lack access to productive resources and assets such as health and education to grow out of poverty. UN وزادت الفوارق المتنامية من صعوبة إفلات الذين يفتقرون بالفعل لإمكانية الحصول على موارد وأصول الإنتاج، مثل خدمات الصحة والتعليم، من قبضة الفقر.
    53. As access to education has steadily increased, the quality of education remains a concern. UN 53 - ومع التزايد المطرد لإمكانية الحصول على التعليم، فإن جودة التعليم لا تزال تشكِّل مصدر قلق.
    Lighting Africa addresses the lack of energy access by over 500 million people in sub-Saharan Africa. UN تتصدى مبادرة ' ' إضاءة أفريقيا`` لمشكلة افتقار أكثر من 500 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء لإمكانية الحصول على الطاقة.
    Among the many other challenges, access to energy and energy technologies, reduction of inequity, environmental protection, mobilization of financial resources and building institutional and human resources capacities in developing countries need particular attention. UN ومن بين التحديات العديدة الأخرى وجوب إيلاء اهتمام خاص لإمكانية الحصول على الطاقة وتكنولوجياتها، وخفض حدة التفاوت، وحماية البيئة، وتعبئة الموارد المالية وبناء قدرات المؤسسات والموارد البشرية في البلدان النامية.
    To give highest priority to access to clean water, including to local water access, village boreholes, community wells, and low-technology maintenance of water distribution installations. UN :: منح أولوية عليا لإمكانية الحصول على المياه النظيفة، بما في ذلك منشآت المياه المحلية، ومراحيض القرى، والآبار المجتمعية، وصيانة منشآت توزيع المياه القائمة على استخدام التكنولوجيا الرخيصة.
    Preserving health spending, in particular for the most vulnerable, is critical in times of crisis in order to ensure equitable access to care. UN ويعد الحفاظ على مستوى الإنفاق في قطاع الصحة، ولا سيما ما يخص الفئات الأشد ضعفا، أمرا بالغ الأهمية في أوقات الأزمات لكفالة التوافر المنصف لإمكانية الحصول على الرعاية.
    While IMF has indicated that it is committed to providing larger amounts and more upfront financing across a wide range of its facilities, it has doubled all loan access limits and has simplified the surcharge framework. UN وفي حين أشار صندوق النقد الدولي إلى أنه ملتزم بتوفير مبالغ أكبر ومزيد من التمويل مقدما عبر نطاق واسع من مرافقه، فقد ضاعف جميع الحدود المحددة لإمكانية الحصول على قروض وبَسَّط إطار الضريبة الإضافية.
    The Advisory Committee notes that the report does not confirm whether the possibility of acquiring any surplus equipment and spare parts from the United Nations Transitional Authority in Cambodia has been thoroughly explored. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير لا يؤكد عما إذا كان قد جرى استكشاف دقيق ﻹمكانية الحصول على أي فائض من المعدات وقطع الغيار من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus