"لإنجازات" - Traduction Arabe en Anglais

    • achievements
        
    • accomplishments
        
    • achievement
        
    • scorecard
        
    • of the deliverables of
        
    It expressed satisfaction for Russia's human rights achievements. UN وأعربت عن ارتياحها لإنجازات روسيا في مجال حقوق الإنسان.
    Conduct an image-building campaign promoting UNCTAD's achievements and contributions. UN تنظيم حملة غايتها بناء صورة الأونكتاد والترويج لإنجازات المنظمة وإسهاماتها.
    Each of these put to the test the achievements of humanitarian reform and underscored the importance of strong leadership and coordination. UN وشكل كل من هذه الحالات اختبارا لإنجازات الإصلاح في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وأكد أهمية وجود قيادة وتنسيق قويين.
    This would entail a review process of the accomplishments of ongoing initiatives. UN ويستتبع هذا عملية استعراض لإنجازات المبادرات الجارية.
    She also submitted for the Working Group's consideration revised indicators of achievement for the programme of work for 2011. UN كما قدمت مؤشرات منقحة لإنجازات برنامج العمل لسنة 2011 لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    Parliamentary documentation on the five-year review of ESCWA energy sector achievements in implementing the Johannesburg Plan of Implementation UN وثائق الهيئات التداولية عن استعراض السنوات الخمس لإنجازات الإسكوا في قطاع الطاقة تنفيذا لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    We also express our appreciation and support for the Court's achievements during the period under review. UN ونعرب أيضاً عن تقديرنا ودعمنا لإنجازات المحكمة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    This prize honours the achievements of our soldiers in Lebanon, but also the commitment of the Italian Government to peacekeeping. UN تشكل هذه الجائزة تكريما لإنجازات جنودنا في لبنان، وأيضا لالتزام الحكومة الإيطالية بحفظ السلام.
    Taking stock: tenth year review of the achievements and shortcomings of the Informal Consultative Process UN تقييم الوضع: استعراض السنة العاشرة لإنجازات العملية الاستشارية غير الرسمية وأوجه قصورها
    It appreciated and encouraged Malaysia's achievements in ensuring adequate housing and a comfortable living standard. UN وأعربت عن تقديرها لإنجازات ماليزيا في مجال تأمين سكن لائق ومستوى معيشة مريح.
    These awards showcase the achievements of women scientists and provide role models for young girls in science and technology. UN وتعد هذه الجوائز بمثابة دعاية لإنجازات العلماء من النساء كما تعرض نماذج لأدوار الفتيات في مجاليّ العلم والتكنولوجيا.
    These are historic achievements, and I congratulate all the parties to the peace process for their hard work to achieve consensus on difficult issues. UN إن هذه لإنجازات تاريخية، وإني أُهنئ طرفي عملية السلام على مثابرتهما من أجل التوصل إلى توافق الآراء بشأن المسائل الصعبة.
    Parliamentary documentation on the five-year review of ESCWA water sector achievements in implementing the Johannesburg Plan of Implementation UN وثائق الهيئات التداولية لإنجازات الإسكوا في قطاع المياه تنفيذا لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    The secretariat had also done invaluable work, without which the Commission's achievements would not have been possible. UN وأنجزت الأمانة أيضا عملا قيّما ما كان لإنجازات اللجنة أن تتم بدونه.
    Likewise, at the end of the President's term, United Nations Radio usually highlights his assessment of the achievements of the session. UN كذلك، فإنه عند نهاية فترة الرئيس تسلط إذاعة الأمم المتحدة الأضواء عادة على تقييمه لإنجازات الدورة.
    However, in general we are satisfied that his report reflects the mixed record of the Organization's achievements and setbacks since our last session. UN إلا أننا نشعر بالارتياح بشكل عام لأن هذا التقرير يبين السجل المختلط لإنجازات المنظمة وانتكاساتها منذ دورتنا الماضية.
    The 2010 census will provide a clearer picture of women's achievements as entrepreneurs and owners of business. UN وسوف يوفر تعداد 2010 صورة أوضح لإنجازات النساء، كمنظمات للمشاريع ومالكات للأعمال التجارية.
    But she did find that she was being honored at an award show dedicated to the achievements of young people in the entertainment business. Open Subtitles ولكنّها قد اكتشفت أنّه سيتم تشريفها بجائزة لإنجازات الشبّان في صناعة الترفيه
    While that approach might justify funding requests, it distorted the true picture of the Mission's accomplishments. UN وفي حين أن هذا النهج قد يفيد في تبرير طلبات التمويل، فإنه يُحرِّف الصورة الحقيقية لإنجازات البعثة.
    The EU is profoundly committed to them, given that they form the basis of the Agency's accomplishments. UN والاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما شديدا بهذه الدعائم لأنها تشكل الأساس لإنجازات الوكالة.
    The Universal Declaration of Human Rights constitutes a set of common standards of achievement for all peoples and nations. UN ويشكل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان مجموعة من المعايير المشتركة لإنجازات جميع الشعوب والأمم.
    No monitoring missions were conducted since the approach for missions is being revised with the new human resources management scorecard. UN لم توفد أية بعثات للرصد منذ القيام بتنقيح النهج المتبع إزاء البعثات لوضع سجل جديد لإنجازات إدارة الموارد البشرية.
    Annex I contains a summary of the deliverables of the Board in response to the requests and encouragements of CMP 8. UN ويتضمن المرفق الأول موجزاً لإنجازات المجلس استجابةً لطلبات وتوجيهات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus