"لإنهائه" - Traduction Arabe en Anglais

    • terminate it
        
    • finish it
        
    • to finish
        
    • to end it
        
    • has been identified for termination
        
    • its termination
        
    • to be done
        
    Whatever's... what's the spell to terminate it or whatever? Open Subtitles أيا كانت التعويذة لإنهائه أو أياً كانت؟
    Possibly, needing the mexicans labours to finish it. Open Subtitles من المٌحتمل انه بحاجة للعمالة المكسيكية لإنهائه
    We need to finish the job we were sent here to do. Open Subtitles نحن بحاجة إنهاء العمل الذي أرسّلنا هنا لإنهائه.
    Involving men in countering this violence is crucial to end it. UN وإشراك الرجل في التصدي لهذا العنف أمر بالغ الأهمية لإنهائه.
    14. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 15 for the biennium 1994-1995 in order to convene the four subregional meetings referred to above. UN ٤١ - ولم يتم تحديد أن نشاط ﻹنهائه أو إرجائه أو تقليصه أو تعديله تحت الباب ١٥ لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ من أجل عقد الاجتماعات دون الاقليمية اﻷربعة المشار اليها أعلاه.
    The strike only suspends the labour contract, but does not constitute grounds for its termination. UN والأثر الوحيد للإضراب هو وقف عقد العمل ولكنه لا يعتبر مبررا لإنهائه.
    It's torturing me that I don't have time to finish it right now. Open Subtitles إنه يؤلمني أني لا أملك الوقت الكافي لإنهائه الآن
    There was this house I was building in the Shenandoah Valley, and he wouldn't give me the money to finish it'cause he's lame. Open Subtitles لقد كان هناك منزل كنت أبنيه في وادي شيناندواه وأنه لم يريد إعطائي المال لإنهائه لأنه لئيم
    The only way to end it was through a settlement negotiated by the Governments of both parties. UN والطريقة الوحيدة لإنهائه هي من خلال التوصل إلى تسوية تتفاوض عليها حكومتا الطرفين.
    The unilateral and illegal embargo, which had begun in 1962, remained in place and not a single measure had been taken to end it. UN أما الحظر غير القانوني المفروض من جانب واحد، الذي بدأ في عام 1962، فلا يزال مطبقا ولم يُتخذ أي تدبير لإنهائه.
    10. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 24 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. UN ١٠ - ولم يتم تحديد أي نشاط ﻹنهائه أو إرجائه أو إلغائه أو تعديله تحت الباب ٢٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The Commission's guidance regarding the legal significance of provisional application and the legal effect of its termination would be useful in determining the scope of obligations under treaties that applied provisionally. UN وتعتبر توجيهات اللجنة بشأن الأهمية القانونية للتطبيق المؤقت والأثر القانوني لإنهائه مفيدة في تحديد نطاق الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات التي تطبق بصفة مؤقتة.
    It's no fun, but what needs to be done you can do when there's two of you. Open Subtitles لقد تطلب الأمر اثنين، إنه ليس ممتعاً، لكن ما بحاجة لإنهائه بوسعكِ فعله، عندما يكون هُناك اثنين منكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus