Violence against women itself creates the conditions that deny women their right to an adequate standard of living. | UN | والعنف ضد المرأة بحد ذاته يؤدي إلى ظروف تحرم المرأة من حقها في مستوى معيشي لائق. |
The Special Rapporteur learned that the wages received were often not sufficient to maintain an adequate standard of living. | UN | وعلم المقرر الخاص أن ما يتقاضونه من أجور لا يكفيهم في الغالب للحفاظ على مستوى معيشي لائق. |
To that end concrete measures have been adopted to increase purchasing power and guarantee the right to decent housing. | UN | وفي هذا الإطار، تتخذ الحكومة إجراءات ملموسة من أجل تعزيز القدرة الشرائية وكفالة الحق في سكن لائق. |
Work must continue to promote the economic empowerment of women and ensure their access to labour markets and decent work. | UN | وينبغي أن يستمر العمل في تعزيز تمكين المرأة الاقتصادي وضمان إتاحة دخولها سوق العمل والحصول على عمل لائق. |
Right to social security and an adequate standard of living | UN | الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بمستوى معيشي لائق |
The Government had not offered any clear indication as how it intended to rectify the current erosion of the right to adequate housing in domestic law. | UN | ولم تقدم الحكومة أي توضيح للطريقة التي تعتزم أن تعالج بها ما يتعرض له الحق في سكن لائق من إضمحلال في القانون المحلي. |
Article 11: Right to an adequate standard of living | UN | المادة 11: الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق |
They should, therefore, be intended primarily to contribute to the realization of the beneficiaries' right to an adequate standard of living. | UN | ولذلك ينبغي أن تهدف هذه البرامج في المقام الأول إلى الإسهام في إعمال حق المستفيدين في التمتع بمستوى معيشي لائق. |
However, the majority of internally displaced persons are still without homes, and access to adequate housing remains one of their most serious problems. | UN | ومع ذلك، لا يزال غالبية المشردين داخليا بلا منازل، ولا يزال الحصول على مسكن لائق واحدا من أشد المشكلات التي يواجهونها. |
Workshops on the right to adequate housing were held in Serbia. | UN | وعُقدت حلقات عمل عن الحق في سكن لائق في صربيا. |
To prevent victimization and provide decent treatment to victims at all times; | UN | منع وقوع الأشخاص ضحايا وتوفير علاج لائق للضحايا في جميع الأوقات؛ |
There is also a doctor and they are given decent treatment. | UN | كما يوجد في المركز طبيب ويحصل المحتجزون على علاج لائق. |
In most poor countries, the main issue is not unemployment and the lack of jobs, but the lack of decent work. | UN | وفي معظم البلدان الفقيرة، لا تكمن المشكلة الرئيسية في البطالة وانعدام فرص العمل، وإنما في عدم وجود عمل لائق. |
Access to decent jobs is, therefore, a foundation for the empowerment of people, especially among the most vulnerable. | UN | ولذلك فإن إمكانية الحصول على عمل لائق تمثل أساسا للتمكين، لا سيما بين الفئات الأكثر ضعفا. |
There could be no sustainable economic development without decent work. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة دون عمل لائق. |
Africa needs international cooperation and the political will of all for our African brethren to have a decent future. | UN | أفريقيا تحتاج إلى التعاون الدولي والى الإرادة السياسية من الجميع، ليتسنى لأشقائنا الأفارقة أن ينعموا بمستقبل لائق. |
He hoped that the Administration would comply with the guidelines of the Procurement Manual and ensure proper procurement and contract management. | UN | وقال إنه يأمل أن تمتثل الإدارة للمبادئ التوجيهية الواردة في دليل المشتريات وأن تكفل إدارة المشتريات والعقود بشكل لائق. |
You don't think that would be at all inappropriate? | Open Subtitles | ألا تعتقد أن هذا سيكون غيّر لائق تماماً؟ |
We think he's a white male, in his thirties to early forties who's physically fit enough to subdue male victims. | Open Subtitles | نعتقد انه رجل ابيض في الثلاثينات من العمر إلى أوائل الأربعينات لائق جسديا بما يكفي إخضاع الضحايا الذكور |
Examining all these failings and finding appropriate solutions will contribute to the realization of everyone's right to adequate housing. | UN | إن بحث كافة هذه النواقص، وايجاد حلول ملائمة يمكن أن يسهما في إعمال حق كل إنسان في سكن لائق. |
I don't believe I've properly thanked all of you. | Open Subtitles | لا أعتقد بأني قد شكرتكم جميعاً بشكل لائق |
You are being dramatic and self-pitying, and, frankly, it's unbecoming. | Open Subtitles | اصبحتي دراماتيكية ومشفقه على نفسك وبصراحه انه غير لائق |
Ma'am, I'm gonna show you a report about Steven Avery, indecent exposure. | Open Subtitles | سيدتي سأعرض عليك تقريراً عن التصرف الغير لائق من ستيفن إيفري |
If my behaviour was improper, I should be sensible of it. | Open Subtitles | لو كان في تصرفي شيئاً غير لائق لكنت احسست بذلك |
Should Ministry staff discover, through their involvement with a family, that inadequate housing exists, they could provide advocacy and support to locate suitable housing. | UN | وإذا اكتشف موظفو الوزارة أثناء عملهم مع الأسرة أن المسكن غير لائق يمكنهم الدفاع عن حق الأسرة ودعمها في إيجاد مسكن مناسب. |
36. All who live in extreme poverty have a right to decent, dignified, productive, safe and appropriately remunerated employment. | UN | 36- لكل من يعيش في فقر مدقع الحق في عمل لائق وكريم ومنتج ومضمون مقابل أجر لائق. |
He wanted out of his marriage, but a divorce would have been unseemly and costly. | Open Subtitles | أراد الخروج من ذاك الزواج، لكن لكان الطلاق غير لائق ومكلفاً. |
Please dress more decently when you come to the police station. | Open Subtitles | ارجو ان تلبسي لباس لائق عندما تأتين الى مركز الشرطه |
Says here you were fairly famous at one point. | Open Subtitles | يقال أنّك كنت شهيرًا على نحوٍ لائق في مرحلة ما |