"لاتفاقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreements
        
    • agreement
        
    • accords
        
    • Acordos de
        
    • arrangements
        
    • arms
        
    :: Percentage of peace agreements with specific provisions to improve the security and status of women and girls UN :: النسبة المئوية لاتفاقات السلام التي تتضمن أحكاما محددة ترمي إلى تحسين أمن النساء والفتيات ووضعهن
    Share data and the methods used to process them, according to globally, regionally or nationally brokered agreements and norms UN تبادل البيانات والطرائق المستخدمة في معالجتها، وفقا لاتفاقات وقواعد مبرمة على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو الوطني
    That deficiency had been addressed through the IAEA Board of Governors' approval of additional protocols to safeguards agreements. UN إن هذا النقص تم تناوله عن طريق موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات.
    That deficiency had been addressed through the IAEA Board of Governors' approval of additional protocols to safeguards agreements. UN إن هذا النقص تم تناوله عن طريق موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات.
    In accordance with current partnership agreements, all project balances are fully segregated for accounting and reporting purposes. UN ووفقاً لاتفاقات الشراكة الحالية، يفصل فصلاً تاماً بين جميع أرصدة المشاريع تحقيقاً لأغراض المحاسبة والإبلاغ.
    In accordance with current partnership agreements, all project balances are completely segregated for accounting and reporting purposes. UN ووفقا لاتفاقات الشراكة الحالية، يُفصل فصلا تاما بين جميع أرصدة المشاريع تحقيقا لأغراض المحاسبة والإبلاغ.
    Ownership, protection and exploitation of the results of research are crucial elements of R & D cooperation agreements. UN فملكية وحماية واستثمار نتائج البحوث هي عناصر ذات أهمية حاسمة لاتفاقات التعاون في مجال البحث والتطوير.
    Clearly Morocco’s official demands were in violation of the Houston agreements. UN ومن الواضح أن مطالب المغرب الرسمية تمثل انتهاكا لاتفاقات هيوستن.
    Compliance with arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements UN الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة وعدم انتشار اﻷسلحة
    The provinces and territories were seen as necessary parties to negotiations, and self-government agreements could be constitutionally protected. UN وينظر إلى المقاطعات والأقاليم باعتبارها أطراف ضرورية في المفاوضات، ويمكن توفير الحماية الدستورية لاتفاقات الحكم الذاتي.
    In paragraph 48, it was not appropriate to give equal treatment to safeguards agreements and additional protocols. UN وذكر أنه من غير المستصوب إيلاء معاملة متساوية، في الفقرة 48، لاتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية.
    (i) Gradual adoption of agreements regarding advance notification of military exercises; UN `1 ' التوصل التدريجي لاتفاقات بشأن الإخطار المسبق بالمناورات العسكرية؛
    ITPOs shall be established and maintained pursuant to agreements concluded between each host Government and the Director-General of UNIDO. UN يتعين إنشاء مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا وصيانتها وفقا لاتفاقات تبرم بين كل حكومة مضيفة والمدير العام لليونيدو.
    Prepare addendum to concession agreements reflecting conservation and environmental policies UN إعداد إضافة لاتفاقات الامتيازات تعكس سياسات الحفظ والسياسات البيئية
    Priority should be given to multilateral trade agreements and rules. UN فلابد من إعطاء الأولوية لاتفاقات وقواعد التجارة متعددة الأطراف.
    Prepare addendum to concession agreements reflecting conservation and environmental policies UN إعداد إضافة لاتفاقات الامتيازات تتضمن سياسات لحفظ الطبيعة والبيئة
    General reaction to proposed regime for choice of court agreements UN رد الفعل العام على النظام المقترح لاتفاقات اختيار المحكمة
    Compliance with non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements UN الامتثال لاتفاقات عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Japan strongly believes that the conclusion of the IAEA comprehensive safeguards agreements and additional protocols by all States in the region is essential for the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN ولدى اليابان اعتقاد راسخ بأن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية أمر أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Alternative service conscripts work in institutions according to agreement between the institutions and the conscientious objection administration. UN ويعمل المجندون في الخدمة البديلة في مؤسسات وفقاً لاتفاقات مبرمة بين المؤسسات وإدارة الاستنكاف الضميري.
    Baseline: Transitional justice is the major remaining feature of the Arusha accords for which implementation has lagged. UN خط الأساس: العدالة الانتقالية هي السمة الرئيسية المتبقية لاتفاقات أروشا التي تأخر تنفيذها عن موعده.
    Reiterating the importance it attaches to the full implementation of the " Acordos de Paz " and relevant Security Council resolutions, UN وإذ يكرر تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام لاتفاقات السلم وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    The final format of the draft articles could be that of a framework convention which would serve as a basis for subsequent agreements or other detailed arrangements. UN ويمكن أن يكون الشكل النهائي لمشاريع القرارات هو شكل اتفاقية إطارية تعمل كأساس لاتفاقات لاحقة أو ترتيبات تفصيلية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus