"لاتفاق السلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Peace Agreement
        
    • the peace accord
        
    • the Agreement for peace
        
    • of the Peace
        
    • Peace Agreement and
        
    During the course of the negotiations, it also became clear that there was a need to seek the support of an impartial body to secure the necessary monitoring and implementation of the Peace Agreement. UN وأثناء المفاوضات، أصبح من الواضح أيضاً أنه يلزم الاستعانة بهيئة محايدة لضمان الرصد والتنفيذ اللازمين لاتفاق السلم.
    3. IFOR continued to fulfil its primary mission to implement the military tasks of the Peace Agreement. UN ٣ - وواصلت قوة التنفيذ القيام بمهمتها الرئيسية المتمثلة في تنفيذ المهام العسكرية لاتفاق السلم.
    Recognizing that United Nations involvement would contribute significantly to the effective implementation of the Peace Agreement and would serve to underline the international community's commitment to conflict resolution in Liberia, UN وإذ يدرك أن مشاركة اﻷمم المتحدة سوف تكفل مساهمتها الملموسة في التنفيذ الفعال لاتفاق السلم وتظل شاهدا يؤكد التزام المجتمع الدولي بحل النزاع في ليبريا،
    It has been agreed that, where necessary, humanitarian assistance will be allowed to move across borders with inspection, in accordance with the Peace Agreement, by United Nations personnel and ECOMOG. UN واتفق على أن يسمح، عند اللزوم، بعبور المساعدات اﻹنسانية للحدود مع قيام موظفي اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا بالتفتيش عليها، وذلك وفقا لاتفاق السلم.
    The key elements of the peace accord include: UN وتشمل العناصر الرئيسية لاتفاق السلم ما يلي:
    None the less, I must stress that should the additional troops not be deployed or should some of ECOMOG's troops be withdrawn prematurely, the successful implementation of the Peace Agreement would be in jeopardy. UN ومع ذلك، يجب أن أشدد على أنه إذا لم يتم وزع القوات اﻹضافية أو إذا ما تم سحب بعض قوات الفريق قبل اﻷوان، فإن هذا سيعرض للخطر التنفيذ الناجح لاتفاق السلم.
    Recognizing that United Nations involvement would contribute significantly to the effective implementation of the Peace Agreement and would serve to underline the international community's commitment to conflict resolution in Liberia, UN وإذ يدرك أن مشاركة اﻷمم المتحدة سوف تكفل مساهمتها الملموسة في التنفيذ الفعال لاتفاق السلم وتظل شاهدا يؤكد التزام المجتمع الدولي بحل النزاع في ليبريا،
    Recognizing that United Nations involvement would contribute significantly to the effective implementation of the Peace Agreement and would serve to underline the international community's commitment to conflict resolution in Liberia, UN وإذ يدرك أن مشاركة اﻷمم المتحدة سوف تكفل مساهمتها الملموسة في التنفيذ الفعال لاتفاق السلم وتظل شاهدا يؤكد التزام المجتمع الدولي بحل النزاع في ليبريا،
    In Guatemala, the project has not really got off the ground yet because of difficulties of coordination with the work of the technical commission for implementation of the part of the Peace Agreement concerned with the resettlement of uprooted populations. UN وفي غواتيمالا، لم تترجم المحاولات المبذولة حتى اﻵن إلى واقع ملموس، نظرا لصعوبة تنسيق هذه المبادرة مع أعمال اللجنة الفنية تنفيذا لاتفاق السلم فيما يتعلق بإعادة توطين النازحين.
    3. The parties are assessed as continuing to be in general compliance with the military provisions of the Peace Agreement. UN ٣ - تعتبر اﻷطراف بأنها لا تزال بوجه عام تمتثل لﻷحكام العسكرية لاتفاق السلم.
    The Republika Srpska has refused to arrest and surrender persons indicted by the Tribunal, relying on a provision in their Constitution that is clearly superseded by the Constitution of Bosnia and Herzegovina and other Annexes of the Peace Agreement. UN وقد رفضت جمهورية صربسكا أن تعتقل وتسلم اﻷشخاص الذين أسندت المحكمة إليهم تهما، معتمدة على حكم في دستورها أبطله بوضوح دستور البوسنة والهرسك ومرفقات أخرى لاتفاق السلم.
    I am looking forward to creating close working relations with international organs established as a result of the Peace Agreement in Bosnia and Herzegovina and the agreement concerning Sector East in the Republic of Croatia. UN وإنني أتطلع إلى إيجاد علاقات عمل وثيقة مع اﻷجهزة الدولية العاملة المنشأة نتيجة لاتفاق السلم في البوسنة والهرسك والاتفاق المتعلق بقطاع الشرق في جمهورية كرواتيا.
    ONUSAL has had no access to the implementation of programmes for the reintegration of FAES ex-combatants nor to information as to the financial compensation established for troops discharged as a result of the Peace Agreement. UN ولم يتسن لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الاضطلاع على السجلات الخاصة بتنفيذ برامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين التابعين للقوات المسلحة للسلفادور أو على المعلومات بشأن التعويض المالي المقرر للجنود الذين تم تسريحهم نتيجة لاتفاق السلم.
    It would be desirable to consider in the interim the composition and effective deployment of the force, secondment of personnel from the various peace-keeping forces deployed elsewhere in order to permit the speedy implementation of the Peace Agreement and, in particular, the establishment of a broad-based transitional government, thereby avoiding excessively long intervals, which might be detrimental to the peace process. UN وقد يكون من المستصوب تصور أن يتم بصفة مؤقتة السحب من القوات المختلفة لحفظ السلم التي جرى وزعها في أماكن أخرى حتى يتم التشكيل والوزع الفعلي لهذه القوة، بغية إتاحة الفرصة للتنفيذ السريع لاتفاق السلم ولا سيما إقامة حكومة انتقالية موسعة مع تجنب المهل المطولة للغاية كذلك، والكفيلة بالاضرار بعملية السلم.
    40. The successful holding of elections, which in accordance with the Peace Agreement are to take place seven months from the signing of the agreement and are scheduled for February/March 1994, would signal the end of the proposed UNOMIL operation. UN ٤٠ - وسيكون النجاح في إجراء الانتخابات، التي من المقرر أن تجرى وفقا لاتفاق السلم بعد سبعة أشهر من توقيع الاتفاق وموعدها شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٤، علامة على نهاية عملية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا.
    " Recognizing that United Nations involvement would contribute significantly to the effective implementation of the Peace Agreement and would serve to underline the international community's commitment to conflict resolution in Liberia, UN " وإذ يدرك أن مشاركة اﻷمم المتحدة سوف تكفل مساهمتها الملموسة في التنفيذ الفعال لاتفاق السلم وتظل شاهدا يؤكد التزام المجتمع الدولي بحل النزاع في ليبريا،
    231. On 13 September 1993, in the Hebron area, Palestinians demonstrating in favour of the Peace Agreement clashed with settlers belonging to the Kach movement. UN ٢٣١ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، اشتبك فلسطينيون كانوا يتظاهرون اعرابا عن تأييدهم لاتفاق السلم مع مستوطنين ينتمون الى حركة " كاخ " ، في منطقة الخليل.
    2. IFOR air assets continued to provide the capability required to secure the air space, defend and support IFOR ground forces, provide support to civilian agencies within mission capabilities, and monitor compliance with the Peace Agreement. UN ٢ - واستمر العتاد الجوي لقوة التنفيذ في توفير القدرة اللازمة لتأمين المجال الجوي والدفاع عن القوات البرية لقوة التنفيذ وتعزيزها، وتوفير الدعم للوكالات المدنية في حدود إمكانيات البعثة، ورصد الامتثال لاتفاق السلم.
    Recalling further Security Council resolution 866 (1993) of 22 September 1993, by which the Council decided to establish the United Nations Observer Mission in Liberia under its authority to, inter alia, monitor compliance with other elements of the Peace Agreement, S/26272. including at points on Liberia's borders with Sierra Leone and other neighbouring countries, UN وإذ تشير أيضا الى قرار مجلس اﻷمن ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي قرر فيه المجلس انشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا للاضطلاع تحت اشرافه بجملة أمور، من بينها، رصد الامتثال للعناصر اﻷخرى لاتفاق السلم)٩(، بما في ذلك النقاط الواقعة على حدود ليبريا مع سيراليون والبلدان المجاورة اﻷخرى،
    25. Stating its support for the National Peace Accord and its structures as well as for the Goldstone Commission, the Government identified a number of problem areas where, if improvements were to be made, the peace accord would be better implemented. UN ٢٥ - وإذ ذكرت الحكومة تأييدها لاتفاق السلم الوطني وهيئاته فضلا عن لجنة غولدستون، حددت عددا من المجالات التي تكتنفها المشاكل والتي إذا تحسنت سينفذ اتفاق السلم بشكل أفضل.
    29. During the discussions, the three sides reaffirmed their acceptance of the Agreement for peace in Bosnia and Herzegovina, which deals with the military aspects of implementing a peaceful settlement for Bosnia and Herzegovina and further agreed that all necessary updating of the document would be undertaken by the Mixed Military Working Group under the chairmanship of UNPROFOR. This process is now under way in Sarajevo (see appendix III). UN ٢٩ - أعاد اﻷطراف الثلاثة خلال المناقشات تأكيد قبولهم لاتفاق السلم في البوسنة والهرسك الذي يتناول الجوانب العسكرية لتنفيذ التسوية السلمية في البوسنة والهرسك واتفقوا كذلك على أن يضطلع الفريق العامل العسكري المشترك تحت رئاسة قوة اﻷمم المتحدة للحماية بكل استكمال لازم للوثيقة، وتجري هذه العملية في الوقت الحالي في سراييفو )انظر التذييل الثالث(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus