More than 2,000 people were detained, among them refugees and asylum seekers. | UN | واحتُجز أكثر من 000 2 شخص، من بينهم لاجئون وطالبو اللجوء. |
Children currently in camps in Rwanda were refugees from such neighbouring countries as the Democratic Republic of the Congo. | UN | وإن الأطفال الموجودين حاليا في المخيمات في رواندا هم لاجئون من بلدان مجاورة مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In addition, the Special Rapporteur was informed of violations of the right to life of refugees from Myanmar in Thailand. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أُبلغ المقرر الخاص بحدوث انتهاكات للحق في الحياة وقع ضحيتها لاجئون من ميانمار في تايلند. |
Many refugees declared having observed tractors or trucks carrying piles of dead bodies driven by Serbian police to unknown destinations. | UN | وأعلن لاجئون كثيرون أنهم شاهدوا جرارات أو شاحنات محملة بأكوام من الجثث تقودها الشرطة الصربية إلى وجهات مجهولة. |
Other refugees witnessed a family being ordered out of their house and then being shot while they were fleeing. | UN | كما شهد لاجئون آخرون حالة أسرة أمرت بالخروج من منزلها ثم أطلقت عليها النيران عندما همت بالفرار. |
We can't risk taking in any more refugees than we already have. | Open Subtitles | نحن لا نَستطيعُ المُخَاطَرَة بالأَخْذ في أيّ لاجئون أكثر مِنْ عِنْدَنا. |
Earlier today, we buried 20 people-- refugees from Denver. | Open Subtitles | مبكرا اليوم، دَفنّا 20 شخصَ لاجئون مِنْ دينفير |
It is estimated that up to 135,000 refugees were resettled, including long-standing refugees from Bhutan and Myanmar and almost 90,000 Iraqi refugees. | UN | وتشير التقديرات إلى إعادة توطين 000 135 لاجئ، بما في ذلك لاجئون لفترة طويلة من ميانمار وبوتان، ونحو 000 90 لاجئ عراقي. |
In addition, those children often faced discrimination because they were asylum-seekers, refugees, or stateless. | UN | وعلاوة على ذلك، يواجه هؤلاء الأطفال في أغلب الأحيان التمييز لأنهم طالبو لجوء أو لاجئون أو عديمو الجنسية. |
The work of UNHCR is conducted in partnership with a range of actors, including with refugees and other persons of concern to the Office. | UN | فعمل المفوضية يُنجَز في إطار شراكة مع طائفة من الفاعلين ومن بينهم لاجئون وأشخاص آخرون يعنى بهم المكتب. |
refugees mainly from Eritrea, Sudan, and Somali reside in the country. | UN | ويقيم في البلد لاجئون معظمهم من إريتريا والسودان والصومال. |
As a result, there are a significant number of refugees worldwide who continue to suffer simply because of being refugees. | UN | ومن ثم، تستمر معاناة عدد كبير من اللاجئين في أنحاء العالم لا لشيء إلا لأنهم لاجئون. |
Lastly, there were currently no refugees or asylum-seekers in Singapore. | UN | وفي النهاية، قالت إنه لا يوجد في سنغافورة في الوقت الراهن لاجئون ولا ملتمسو لجوء. |
He also said that the peoples of the north were now ecological refugees as they had had to leave their traditional lands because of pollution. | UN | وقال كذلك إن شعوب الشمال هم الآن لاجئون إيكولوجيون دفعهم التلوث إلى مغادرة أراضيهم التقليدية. |
The assisted refugees include people from the Sudan, Uganda and Burundi. | UN | ومن اللاجئين الذين يحصلون على مساعدات لاجئون من السودان وأوغندا وبوروندي. |
In addition, refugees from Liberia have returned to Sierra Leone at border crossings near Zimmi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عاد لاجئون من ليبريا إلى سيراليون عند نقاط عبور الحدود بالقرب من زيمي. |
Other refugees were able to witness the counting from the registration point perimeters. | UN | واستطاع لاجئون آخرون مشاهدة عملية العد من مواقع محيطة بنقاط التسجيل. |
The NGO staff members, however, are usually male and are often refugees themselves. | UN | غير أن موظفي المنظمات غير الحكومية هم عادة من الرجال وفي كثير من الأحيان هم لاجئون أنفسهم. |
Too many lives have been lost; too much economic infrastructure and too many homes have been destroyed; too many refugees have been created. | UN | لقد أزهقت أرواح كثيرة جدا؛ ودمرت هياكـــل تحتيـــة اقتصادية كبيرة وديار كثيرة جدا؛ وتدفق لاجئون كثيرون جدا. |
Other groups include refugees from the Democratic Republic of the Congo, Somalia, Nigeria, Burundi and Rwanda. | UN | ومن بين المجموعات اﻷخرى جاء لاجئون من جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال ونيجيريا وبوروندي ورواندا. |