"لاحظت اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Advisory Committee noted
        
    • the Advisory Committee has noted
        
    • the Advisory Committee observed
        
    • the Advisory Committee notes
        
    • noted by the Advisory Committee
        
    • the AAC noted
        
    • the Advisory Committee had noted
        
    • the Committee noted
        
    • CCDH noted
        
    • Advisory Committee noted that
        
    • the Advisory Committee had observed
        
    • ACABQ noted
        
    • observed by the Advisory Committee
        
    • ACABQ had noted
        
    • the Advisory Committee has observed
        
    the Advisory Committee noted that programme support would be provided by the United Nations Office at Nairobi. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي سيقدم الدعم البرنامجي.
    the Advisory Committee noted that, whereas the library at Headquarters was under the Department of Public Information, the library at the United Nations Office at Geneva was under conference services. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أنه في حين أن المكتبة في المقر تندرج تحت إدارة شؤون الإعلام، فإن المكتبة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف تندرج تحت خدمات المؤتمرات.
    the Advisory Committee noted the decrease in resources for evaluation for the last two bienniums. UN لاحظت اللجنة الاستشارية انخفاض الموارد المخصصة للتقييم خلال فترتَـي السنتين السابقتين.
    With regard to objectives and expected accomplishments, the Advisory Committee has noted numerous cases in which they are too vague. UN وفيما يتعلق بالأهداف والإنجازات المتوقعة، لاحظت اللجنة الاستشارية عدة حالات كان يسودها قدر كبير من الغموض.
    the Advisory Committee observed that the failure to fill the vacant positions had nothing to do with a lack of qualified candidates. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن عدم شغل هاتين الوظيفتين الشاغرتين لا يرجع إلى عدم وجود مرشحين مؤهلين.
    With regard to the latter, the Advisory Committee notes that a total of 1,704 staff members were required to file a financial disclosure or declaration of interest statement for the 2005 filing period. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع الأخير، لاحظت اللجنة الاستشارية أنه طلب إلى 704 1 من الموظفين أن يقدموا إقرارا بالذمة أو المصالح المالية عن فترة التقديم لعام 2005.
    As noted by the Advisory Committee in its report, the examination of estimates had been affected by a number of factors. UN ٦١ - واستطرد قائلا إنه كما لاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها، فإن بحث التقديرات تأثر بعدد من العوامل.
    As regards the retention bonus, the Advisory Committee noted that the idea had merit and should be pursued. UN وفيما يخص منحة الاحتفاظ بالموظفين، لاحظت اللجنة الاستشارية أن هذه الفكرة مفيدة وينبغي متابعتها.
    the Advisory Committee noted, however, that the capacity of IMDIS to monitor implementation performance is still limited. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع ذلك، أن قدرة نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق على رصد أداء التنفيذ، لا زال محدودة.
    the Advisory Committee noted from the report of the Secretary-General that only United Nations staff members performed core functions. UN ولقد لاحظت اللجنة الاستشارية من تقرير اﻷمين العام أن المهام الرئيسية لا يقوم بها إلا موظفو اﻷمم المتحدة.
    As the Advisory Committee noted in its report, publications policy had been one of its concerns for many years. UN وكما لاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها، فإن سياسة المنشورات ما برحت عاملا من عوامل قلقها على مدى سنوات عدة.
    During its consideration of the proposed programme budget, the Advisory Committee noted a number of instances in which posts had been vacant for a long period of time. UN أثناء النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة، لاحظت اللجنة الاستشارية عددا من الحالات التي ظلت فيها وظائف شاغرة لفترة طويلة من الزمن.
    In that regard, the Advisory Committee noted that the budget document remained voluminous, and did not appear to be designed to accelerate either its production by the Secretariat or its consideration by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية لا تزال ضخمة، ولم تصمم على ما يبدو لتسريع إنتاجها من قبل الأمانة العامة أو للنظر فيها من قبل الجمعية العامة.
    In that connection, the Advisory Committee noted that the introduction of ERP would directly affect vast numbers of staff, information systems and the Organization as a whole. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة الاستشارية أن العمل بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سيؤثر بشكل مباشر على عدد كبير من الموظفين، وعلى نظم المعلومات، وعلى المنظمة ككل.
    the Advisory Committee noted that information on technical cooperation funds did not clearly indicate their use, and that that weakness should be addressed in future budgets. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة عن أموال التعاون التقني لا تبين بوضوح كيفية استخدام هذه الأموال، وأن هذا النقص ينبغي أن يُتلافى في بيانات الميزانية المقبلة.
    As the Advisory Committee has noted in paragraph 12 above, the deployment plan upon which the proposed budget is based is dependent on a number of factors. UN وكما لاحظت اللجنة الاستشارية في الفقرة 12 أعلاه، فإن خطة النشر التي تستند إليها الميزانية المقترحة تتوقف على عدة عوامل.
    Similarly, the Advisory Committee has noted a pattern of significant " roll-overs " in a number of budgets. UN كما لاحظت اللجنة الاستشارية وجود نمط لترحيل مبالغ كبيرة في عدد من الميزانيات.
    In paragraph 42 of its first report on the proposed programme budget for 1998–1999,1 the Advisory Committee observed that UN وفي الفقرة ٢٤ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ لاحظت اللجنة الاستشارية ما يلي:
    47. the Advisory Committee notes that although the overall requirements for 2008 reflect a net resource reduction of $47,630,100, travel requirements for 2008 would increase by $675,400 over the approved level of $7,795,300 for 2007, or by 8.7 per cent. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أنه على الرغم من أن إجمالي الاحتياجات لعام 2008 يبين انخفاضا صافيا في الموارد قدره 100 630 47 دولار، فإن احتياجات الأسفار لعام 2008 ارتفعت بمقدار 004 675 دولار عن المستوى الموافق عليه والبالغ 300 795 7 دولار لعام 2007، أو بنسبة 8.7 في المائة.
    MINUSTAH should coordinate such activities more closely with the Government in order to avoid the duplication of projects that, as noted by the Advisory Committee, had resulted in the cancellation of contracts. UN وأضاف أنه يتعين أن تنسق البعثة هذه الأنشطة بشكل أوثق مع الحكومة، من أجل تفادي ازدواجية المشاريع التي نتجت عن إلغاء بعض العقود، حسبما لاحظت اللجنة الاستشارية.
    the AAC noted earlier that it would welcome a briefing on the outcome of the revision. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية من قبل أنها سترحب بتقديم إحاطة لها بشأن نتائج تنقيحه.
    the Advisory Committee had noted the difficulties inherent in preparing a budget for a Mission that was in many ways unique. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية الصعوبات المتأصلة في عملية إعداد ميزانية لبعثة فريدة من نوعها من عدة أوجه.
    the Committee noted that the resources for upgrading the technology infrastructure are included in sections 27D and 31. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن الموارد لرفع مستوى الهياكل الأساسية للتكنولوجيا، واردة تحت البابين 27 دال و 31.
    8. CCDH noted that Luxembourg had not submitted a midterm report to the Human Rights Council. UN 8- لاحظت اللجنة الاستشارية أن لكسمبرغ لم تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقرير منتصف المدة.
    Moreover, the Advisory Committee had observed that Headquarters seemed to have little or no involvement in monitoring the evolution of structures in individual missions. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة الاستشارية أن مشاركة المقر في رصد تطور الهياكل في كل بعثة من البعثات تبدو قليلة أو منعدمة.
    9. With respect to the draft relationship agreement between the United Nations and the Foundation, ACABQ noted that no specific amount or pledge was mentioned in the agreement. UN ٩ - وفيما يتعلق بمشروع اتفاق العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمؤسسة، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الاتفاق لا يذكر أي مبلغ محدد أو تعهد.
    99. As observed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/49/7/Add.12 of 10 March 1995), the Victims and Witnesses Unit, now in the Registry, should be located within the Office of the Prosecutor. UN ٩٩ - وكما لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية A/49/7/Add.12)، ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥( فإن وحدة المجني عليهم والشهود، الموجودة اﻵن ضمن قلم المحكمة ينبغي أن تنشأ في مكتب المدعي العام.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) had noted that the Secretariat could request additional resources if the need arose and, accordingly, the Department was currently preparing a request for supplementary posts. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن الأمانة العامة بإمكانها طلب موارد إضافية إذا دعت الحاجة إلى ذلك ومن ثم الإدارة عاكفة حاليا على إعداد طلب متعلق لوظائف تكميلية.
    23. the Advisory Committee has observed the continuous increase and strengthening of staffing and non-staffing resources as a result of successive reforms as well as on a regular annual basis. UN 23 - وقد لاحظت اللجنة الاستشارية استمرار زيادة وتعزيز الموارد المتصلة بالموظفين وغير المتصلة بالموظفين نتيجة للإصلاحات المتعاقبة، وكذلك بصورة سنوية منتظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus