"لاحظت المقررة الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Special Rapporteur noted
        
    • the Special Rapporteur has noted
        
    • the Special Rapporteur observed
        
    • the Special Rapporteur has observed
        
    • Special Rapporteur has noticed
        
    • Special Rapporteur noted that
        
    In this regard, the Special Rapporteur noted that the concept of sale included aspects other than sexual exploitation. UN وفي هذا الشأن، لاحظت المقررة الخاصة أن مفهوم البيع يشتمل على جوانب أخرى غير الاستغلال الجنسي.
    Moreover, the Special Rapporteur noted that there are distortions of the sponsorship system, which further enhance the workers' vulnerability to exploitation. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت المقررة الخاصة أن هناك أوجه خلل في نظام الكفالة تزيد من إمكانية تعرض العمال للاستغلال.
    the Special Rapporteur noted that in South Africa few programmes and initiatives exist for the rehabilitation of perpetrators of sexual offences. UN ٢٨- لاحظت المقررة الخاصة أن هناك عددا قليلا من البرامج والمبادرات ﻹعادة تأهيل مرتكبي الجرائم الجنسية في جنوب أفريقيا.
    the Special Rapporteur has noted with regret that police officers also suffered injuries during the Gostivar incident. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة بأسف أن أفراد الشرطة أيضاً قد أُصيبوا بجروح خلال حادث غوستيفار.
    the Special Rapporteur observed that there is a need to create better harmony between religious communities to enable them to live side by side and in mutual respect. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن هناك حاجة إلى المزيد من الانسجام بين الجماعات الدينية لتمكينها من التعايش جنباً إلى جنب وفي كنف الاحترام المتبادل.
    the Special Rapporteur has observed several challenges to the effective implementation of internal accountability mechanisms, including corporatism and the use of accountability proceedings as an instrument of reprisal or internal pressure. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن التنفيذ الفعلي لآليات المساءلة الداخلية تعترضه تحديات كثيرة تشمل هيمنة جماعات المصلحة واستخدام إجراءات المساءلة كوسيلة للانتقام أو ممارسة ضغط داخلي.
    the Special Rapporteur noted with concern that the killings have been attributed to the police or the army. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة مع القلق أن عمليات القتل هذه قد نُسبت إلى الشرطة أو إلى الجيش.
    21. As the Special Rapporteur noted in her preliminary report, UNICEF has had the pioneering role in adopting and conceptualizing rights-based programming. UN 21- وكما لاحظت المقررة الخاصة في تقريرها الأولي، فقد كان لليونيسيف دور رائد في اعتماد وتصور البرامج القائمة على الحقوق.
    In this regard, the Special Rapporteur noted that the Holy See was closely following a number of issues of concern for the mandate. UN وفي هذا الصدد، لاحظت المقررة الخاصة أن الكرسي الرسولي يتابع بشكل دقيق عددا من القضايا ذات الأهمية بالنسبة إلى الولاية.
    On the Mexican side of the border, the Special Rapporteur noted the presence of thousands of impoverished migrants hoping to enter the United States. UN ففي الجانب المكسيكي، لاحظت المقررة الخاصة وجود آلاف المهاجرين الفقراء الذين يأملون أن يتمكنوا من دخول الولايات المتحدة.
    In the prison system, the Special Rapporteur noted with concern the situation of many foreign detainees who benefit from no representation from their countries' consuls. UN وفيما يتعلق بنظام السجون، لاحظت المقررة الخاصة بقلق كثرة المحتجزين الأجانب الذين لا يتمتعون بحماية قنصلية من بلدانهم.
    24. the Special Rapporteur noted that trafficking for " enslavement " is also emerging in the United Arab Emirates. UN 24- لاحظت المقررة الخاصة أن الاتجار لأغراض " الاستعباد " ظاهرة آخذة في الظهور أيضاً في الإمارات العربية المتحدة.
    As the Special Rapporteur noted, the absence of adequate legal frameworks to underpin non-contributory social security schemes seriously threatens the beneficiaries' enjoyment of their human rights. UN وكما لاحظت المقررة الخاصة فإن عدم وجود أُطر قانونية ملائمة تقوم عليها مخططات الضمان الاجتماعي غير القائمة على المساهمة يهدد بشكل خطير تمتع المستفيدين بحقوق الإنسان.
    the Special Rapporteur has noted recent incidents in the border areas with the Republic of Albania and the threat posed by an increase in weapons smuggling and other illegal activities. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة اﻷحداث التي وقعت مؤخراً في مناطق الحدود مع جمهورية ألبانيا والمخاطر التي ينطوي عليها تزايد تهريب اﻷسلحة وغير ذلك من اﻷنشطة غير المشروعة.
    the Special Rapporteur has noted an important shift in attitudes towards the criminal justice aspects of the trafficking response over the course of the mandate. UN 52- لاحظت المقررة الخاصة خلال ولايتها تحولاً هاماً في المواقف حيال جوانب استجابة العدالة الجنائية للاتجار.
    137. After comparing the various forms of family violence the Special Rapporteur has noted certain factors linked to the abuse of children within the family. UN 137- وبعد مقارنة شتى أشكال العنف الأسري، لاحظت المقررة الخاصة بعض العوامل المتصلة بالإساءة إلى الأطفال داخل الأسرة.
    During the period preceding the elections, the Special Rapporteur observed that participation in political life was hindered by various obstacles, notably the lack of freedom of the press. UN وفي الفترة السابقة للانتخابات، لاحظت المقررة الخاصة أن ثمة عوائق مختلفة تعترض المشاركة في الحياة السياسية، لا سيما الافتقار إلى حرية الصحافة.
    Furthermore, the Special Rapporteur observed a keen interest on the part of the Government to share practices from other States and international organizations on how to further promote and protect the rights of the child. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت المقررة الخاصة اهتماماً بالغاً من جانب الحكومة بالاستفادة من ممارسات دول ومؤسسات دولية أخرى فيما يتعلق بطرق تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    the Special Rapporteur has observed in recent years how communities have coped with some of the challenges they face by increasing their social tolerance of child sexual exploitation, resulting in the normalization and permissibility of the crime. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة في السنوات الأخيرة كيفية تكيّف المجتمعات مع بعض التحديات التي تواجهها بزيادة التسامح الاجتماعي تجاه استغلال الأطفال جنسياً، ما أدى إلى تطبيع الجريمة وإباحتها.
    the Special Rapporteur has observed that this has also taken place in countries in which sexual and reproductive rights, including the right to abortion, are guaranteed in the national legal framework. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن هذا حدث أيضا في البلدان التي تكفل الحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الحق في الإجهاض، في الإطار القانوني الوطني.
    Furthermore, the Special Rapporteur has noticed a number of restrictions imposed on different forms of religious expression, for example, on the wearing of distinctive clothing or head coverings. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت المقررة الخاصة عددا من القيود المفروضة على أشكال مختلفة من أشكال التعبير الديني، مثلا بشأن وضع ملابس مميزة أو غطاء الرأس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus