"لاحظت الوفود" - Traduction Arabe en Anglais

    • delegations noted
        
    • they noted
        
    • delegations observed
        
    • delegations had noted
        
    In countries in which civil strife had taken place, delegations noted with appreciation the role that UNDP had played in reconstruction. UN وفي البلدان التي حدث فيها صراع أهلي، لاحظت الوفود مع التقدير الدور الذي قام به البرنامج اﻹنمائي في التعمير.
    56. delegations noted that many countries which had contributed least to climate change were amongst the countries hardest hit by its effects. UN 56- لاحظت الوفود أن بلداناً كثيرة ممن أسهمت بأقل قدر في تغير المناخ هي من بين البلدان الأشد تضرراً بآثاره.
    Furthermore, delegations noted that it was important to family unity that peasants and other people working in rural areas were guaranteed fair prices for their agricultural production; that concept was already reflected in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت الوفود أن من المهم بالنسبة لوحدة الأسرة أن يحصل الفلاحون وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية على أسعار مجزية لإنتاجهم الزراعي؛ وقد عكس هذا المفهوم بالفعل في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Furthermore, they noted that such a realignment should be undertaken in the Doha Round. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت الوفود أن إعادة مطابقة النظام هذه ينبغي أن تُجرى في جولة الدوحة.
    In this regard, they noted that mainstreaming gender equality is the collective responsibility of all Member States and of the United Nations system as a whole. UN وفي هذا الصدد، لاحظت الوفود أن تعميم منظور المساواة بين الجنسين هو مسؤولية جماعية لجميع الدول الأعضاء ولمنظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    In that connection, delegations observed that the concept of aid effectiveness had not been agreed upon by the General Assembly and that the event had not been sponsored by the United Nations. UN وفي هذا الصدد، لاحظت الوفود أن مفهوم فعالية المعونة لم يُتفق عليه في الجمعية العامة، وأن المؤتمر لم يُعقَد برعاية الأمم المتحدة.
    In the area of cooperation with donors and the Bretton Woods institutions, delegations had noted a number of parallel programmes and, therefore, streamlining was needed. UN وفي مجال التعاون مع المانحين ومؤسسات بريتون وودز، لاحظت الوفود وجود عدد من البرامج الموازية؛ ولذلك، فمن الضروري إجراء بعض الترشيد.
    In respect of the work of the United Nations Dispute Tribunal, delegations noted that the number of new cases, as well as the number of judgements delivered in the three locations, appeared to be stabilizing. UN وفيما يتعلق بعمل محكمة المنازعات، لاحظت الوفود أن عدد القضايا الجديدة وعدد الأحكام الصادرة في المواقع الثلاثة يبدو أنه بدأ يستقر.
    103. delegations noted with particular concern that there had been relatively little progress in recent sessions on the present topic, which was of immediate practical significance and ongoing concern for many States, including African Union States. UN 103 - لاحظت الوفود بقلق بالغ ضآلة التقدم المحرز نسبيا في الدورات الأخيرة بشأن هذا الموضوع، الذي يكتسي أهمية عملية مباشرة ويشكل شاغلا مستمرا لكثير من الدول، بما في ذلك دول الاتحاد الأفريقي.
    For example, delegations noted that the Secretary-General had indicated, in paragraph 10 of the report, that the Department of General Assembly and Conference Management had performed extremely well, whereas the performance of other departments had not been qualified. UN فعلى سبيل المثال، لاحظت الوفود أن الأمين العام قد أشار في الفقرة 10 من التقرير إلى أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قد حققت أداء فائق الجودة، بينما لم يقيم أداء إدارات أخرى.
    For example, delegations noted that the Secretary-General had indicated, in paragraph 10 of the report, that the Department of General Assembly and Conference Management had performed extremely well, whereas the performance of other departments had not been qualified. UN فعلى سبيل المثال، لاحظت الوفود أن الأمين العام قد أشار في الفقرة 10 من التقرير إلى أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قد حققت أداء فائق الجودة، بينما لم يقيم أداء إدارات أخرى.
    437. delegations noted the importance of institutionalizing the use of lessons learned in programme planning and implementation. UN 437 - لاحظت الوفود أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على استخدام الدروس المستفادة في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    31. As delegations noted when the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969 was being drafted, acts of international organizations are complex. UN ٣١ - وكما لاحظت الوفود عند وضع مشروع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩، تعد أفعال المنظمات الدولية أمرا معقدا.
    However, delegations noted that the organization was always exposed to the risk of negative exchange rate fluctuations, and stressed the importance of addressing the difficult UNCDF situation. UN ورغم ذلك، لاحظت الوفود أن المنظمة كانت معرضة دائما لاحتمالات تقلبات أسعار الصرف السلبية، وأكدت أن ثمة أهمية لمعالجة ما يكتنف الصندوق من حالة صعبة.
    137. delegations noted with appreciation the efforts to broaden the selection pool of resident coordinators and the setting-up of the competency assessment facility. UN 137 - لاحظت الوفود مع التقدير الجهود المبذولة لتوسيع نطاق مجمّع اختيار المنسقين المقيمين وإنشاء مرفق لتقييم الكفاءة.
    15. delegations noted with appreciation the efforts to broaden the selection pool of resident coordinators and the setting-up of the competency assessment facility. UN 15 - لاحظت الوفود مع التقدير الجهود المبذولة لتوسيع نطاق مجمّع اختيار المنسقين المقيمين وإنشاء مرفق لتقييم الكفاءة.
    delegations noted that the legal basis for the incorporation of key provisions of the 1994 Convention in status-of-forces or status-of-mission and host country agreements already existed. UN فقد لاحظت الوفود أن الأساس القانوني لإدراج الأحكام الأساسية لاتفاقية عام 1994 في اتفاقات مركز القوات أو البعثات واتفاقات البلد المضيف قائم.
    While voluntary repatriation remained the preferred solution, they noted the role local integration and resettlement could play where voluntary repatriation was not feasible. UN وبينما لاحظت الوفود أن الإعادة الطوعية تظل الحل المفضَّل، أشارت إلى الدور الذي يمكن أن تؤديه عملية الإدماج المحلي وإعادة التوطين كلما تعذرت الإعادة الطوعية إلى البلد الأصل.
    While voluntary repatriation remained the preferred solution, they noted the role local integration and resettlement could play where voluntary repatriation was not feasible. UN وبينما لاحظت الوفود أن الإعادة الطوعية تظل الحل المفضَّل، أشارت إلى الدور الذي يمكن أن تؤديه عملية الإدماج المحلي وإعادة التوطين كلما تعذرت الإعادة الطوعية إلى البلد الأصل.
    In that connection, delegations observed that the concept of aid effectiveness had not been agreed upon by the General Assembly and that the event had not been sponsored by the United Nations. UN وفي هذا الصدد، لاحظت الوفود أن مفهوم فعالية المعونة لم يُتفق عليه في الجمعية العامة، وأن المؤتمر لم يُعقَد برعاية الأمم المتحدة.
    131. delegations observed that the World Solidarity Fund had the potential to play a crucial role in mobilizing resources with which to address poverty, hunger and other goals set out in the Millennium Declaration. UN 131- لاحظت الوفود أنه بإمكان صندوق التضامن العالمي القيام بدور حاسم في تعبئة الموارد اللازمة لمعالجة الأهداف المبينة في إعلان الألفية، وبخاصة ما يتعلق منها بالفقر والجوع وغيرهما من الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus