"لاحظ المقرر" - Traduction Arabe en Anglais

    • Rapporteur noted
        
    • Rapporteur observed
        
    • Rapporteur has observed
        
    • Rapporteur has noted
        
    • Rapporteur notes
        
    • Rapporteur noticed
        
    • Rapporteur had noted
        
    • Rapporteur found
        
    • Rapporteur remarked
        
    • Rapporteur pointed out
        
    Two years later, the Special Rapporteur noted little progress and even worsening of the situation. UN وبعد سنتين، لاحظ المقرر الخاص أن التقدم ضئيل فيما يتعلق بهذا الوضع وأن الوضع نفسه آخذ في التفاقم أيضاً.
    The Special Rapporteur noted that opinions in the Commission were fairly evenly divided on whether to include article 16. UN 269- لاحظ المقرر الخاص أن آراء اللجنة منقسمة بالتساوي تقريباً بشأن إدراج أو عدم إدراج المادة 16.
    In response, the Special Rapporteur noted that, in principle, the decisive date was that on which the damage had occurred, but that some flexibility was characteristically shown by tribunals and this should be reflected in the text. UN ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن الموعد الحاسم، من حيث المبدأ، هو الموعد الذي حدث فيه الضرر، غير أن المحاكم اعتادت أن تبدي قدراً من المرونة وهذا ينبغي أن ينعكس في النص.
    The Special Rapporteur observed how a large number of migrants live in overcrowded and insalubrious conditions in the Doha industrial area. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن عدداً كبيراً من المهاجرين يعيشون في ظروف من الاكتظاظ والقذارة في المنطقة الصناعية بالدوحة.
    228. The Special Rapporteur observed that draft article 5, and the annex, had elicited many comments from Governments. UN 228- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة 5، والمرفق، قد أثارا كثيراً من التعليقات من الحكومات.
    As the Special Rapporteur has observed, the Cairo conference was a landmark event with notable achievements. UN وكما لاحظ المقرر الخاص، فإن مؤتمر القاهرة قد شكل حدثاً بارزاً تحققت خلاله إنجازات غرّاء.
    The Special Rapporteur has noted that this is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن هذا المعيار ليس مألوفا حيث إنه يجعل نهج أمينة المظالم غير واضح.
    In response, the Special Rapporteur noted that such proposal was not properly a matter of State responsibility, but rather one of individual criminal responsibility. UN ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن مثل هذا الاقتراح لا يتعلق بمسؤولية الدول بالمعنى الحصري بل يتعلق بالأحرى بمسؤولية جنائية فردية.
    The Special Rapporteur noted that, in 2004, foreign migrant workers accounted for 38 per cent of the workforce of the Kingdom. UN وقد لاحظ المقرر الخاص بأنه في عام 2004، بلغت نسبة العمالة المهاجرة 38 في المائة من القوة العاملة في المملكة.
    In these cases, the Special Rapporteur noted that no individuals had been executed since 1984. UN وفي هذه القضايا، لاحظ المقرر الخاص أنه لم يعدم أي شخص منذ عام 1984.
    The Special Rapporteur noted that most members had endorsed paragraph 1. UN 87- لاحظ المقرر الخاص أن معظم الأعضاء أيدوا الفقرة 1.
    The Special Rapporteur noted that article 19 had presented few problems. UN 113- لاحظ المقرر الخاص أن المادة 19 تثير بعض المشاكل.
    The Special Rapporteur noted this during his visits to the successor countries to the former Yugoslavia. UN وقد لاحظ المقرر الخاص ذلك خلال الزيارات التي قام بها إلى البلدان التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    78. The Special Rapporteur observed a great desire on the part of everyone to seek a balance between freedom and responsibility in journalism. UN ٨٧- وقد لاحظ المقرر الخاص وجود رغبة عميقة لدى الجميع في السعي إلى تحقيق توازن بين الحرية والمسؤولية في العمل الصحفي.
    “116. As the Special Rapporteur observed last year, he'appreciates the Government’s responses in respect of the cases he transmits to it. UN " ٦١١- لاحظ المقرر الخاص مثلما فعل في العام السابق أنه " يقدﱢر استجابة الحكومة بالرد على الحالات التي أُحيلت إليها.
    Rather, in the context of his missions undertaken, the Special Rapporteur observed that the implementation of a rights-based approach remains largely absent. UN وبالأحرى، لاحظ المقرر الخاص في سياق الزيارات التي قام بها أن تنفيذ النهج القائم على الحقوق لا يزال غائباً إلى حد كبير.
    At the same time, the Special Rapporteur has observed the deteriorating situation as recorded by the Government of Iraq. UN وفي الوقت ذاته، لاحظ المقرر الخاص الحالة المتدهورة كما تسجلها حكومة العراق.
    The Special Rapporteur has noted in his previous report and in the present report, that developed countries too are not spared these problems. UN فقد لاحظ المقرر الخاص في تقريره السابق وفي هذا التقرير أن البلدان المتقدمة أيضاً تعاني من هذه المشاكل.
    The Special Rapporteur notes that many citizens are still being arrested for peaceful expression of their ideas. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن العديد من المواطنين ما زال يخضع للتوقيف بسبب التعبير السلمي عن أفكاره.
    The Special Rapporteur noticed a large number of widows and orphans among the displaced in camps in Thailand. UN وقد لاحظ المقرر الخاص وجود أعداد كبيرة من الأرامل والأيتام في أوساط المشردين في مخيمات تايلند.
    As the Special Rapporteur had noted, the Palestinian people's inalienable right of selfdetermination underpinned the discussion of human rights in the Occupied Palestinian Territory. UN وحسبما لاحظ المقرر الخاص، فإن حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير يعزز مناقشة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    11. Generally speaking, the Special Rapporteur found that security had improved and that the main roads had been cleared, with soldiers much in evidence on them. UN ١١- وعموماً لاحظ المقرر الخاص أن الظروف اﻷمنية تحسنت في البلد وأن الطرق الرئيسية قد فتحت وتوجد فيها قوات عسكرية كبيرة.
    205. The Special Rapporteur remarked that the draft article was redundant on a strict view of drafting. UN 205- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة زائد عن الحاجة من وجهة نظر صياغية صرف.
    Responding to members who had expressed support for the exclusion of refugees and stateless persons from the scope of the topic, the Special Rapporteur pointed out that the existing legal instruments did not establish a comprehensive regime for the expulsion of these categories of persons. UN ورداً على الأعضاء الذين دعوا إلى استبعاد اللاجئين وعديمي الجنسية من نطاق الموضوع، لاحظ المقرر الخاص أن الصكوك القانونية القائمة لا تضع نظاماً كاملاً بشأن طرد هاتين الفئتين من الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus