"لارتفاع معدل" - Traduction Arabe en Anglais

    • high rate
        
    • high incidence
        
    • high level
        
    • the high
        
    • increasing rate
        
    • the higher
        
    She sought an explanation for the high rate of illness among women part-time workers. UN وطلبت توضيحا لارتفاع معدل الحالات المَرَضِيَّة للنساء العاملات بعض الوقت.
    By the end of 2005, there were 17 registered pre-schools in the country and the number may increase in the capital due to the high rate of urbanisation. UN وحتى نهاية عام 2005، كانت توجد في البلد 17 حضانة مسجلة، وربما يكون العدد قد ازداد في العاصمة نتيجة لارتفاع معدل الانتقال إلى المناطق الحضرية.
    Because of the high rate of turnover in this industry, the events take place each month. UN ونظرا لارتفاع معدل الدوران في هذه الصناعة، تُعقد هذه اللقاءات كل شهر.
    The Committee is also concerned at the health situation of young minors, in view of the high incidence of obesity and suicides. UN ومما يقلق اللجنة أيضاً الحالة الصحية للقصّر صغار السن نظراً لارتفاع معدل حالات اﻹفراط في السمنة والانتحار.
    It is further concerned about the high level of child prostitution and sexual exploitation of minors. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل دعارة الأطفال واستغلال القاصرين جنسيا.
    Slovenia appreciated the high school enrolment rate. UN وأعربت سلوفينيا عن تقديرها لارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس.
    There is a growing need for classrooms owing to the high rate of population increase. UN وثمة حاجة متزايدة إلى القاعات الدراسية نظرا لارتفاع معدل الزيادة السكانية.
    It also asked whether congestion in prisons, a problem that is common in most developing countries, was a result of inmates awaiting trial or a high rate of conviction. UN وسألت نيجيريا أيضاً عما إذا كان اكتظاظ السجون، وهو مشكلة شائعة في أكثرية البلدان النامية، نتيجة لوجود عدد من السجناء رهن المحاكمة أو لارتفاع معدل الإدانات.
    The Committee is especially concerned about the high rate of illiteracy among women, which in 2001 stood at 44 per cent for the country as a whole. UN واللجنة قلقة بوجه خاص لارتفاع معدل الأمية بين النساء، الذي وصل في عام 2001 إلى 44 في المائة بالنسبة للبلد ككل.
    The Committee is especially concerned about the high rate of illiteracy among women, which in 2001 stood at 44 per cent for the country as a whole. UN واللجنة قلقة بوجه خاص لارتفاع معدل الأمية بين النساء، الذي وصل في عام 2001 إلى 44 في المائة بالنسبة للبلد ككل.
    The Committee is further concerned at the high rate of unemployment and underemployment in the State party, especially among women and young people. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والعمالة الناقصة في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب.
    The Committee is further concerned at the high rate of unemployment and underemployment in the State party, especially among women and young people. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والبطالة الجزئية في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب.
    This is of great concern given the high rate of unemployment among young people. UN ويثير هذا قلقا عميقا نظرا لارتفاع معدل البطالة بين الشباب.
    They were especially pleased with the high rate of financial information disclosure compliance during the year. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها بشكل خاص لارتفاع معدل الامتثال في مجال الكشف عن المعلومات المالية خلال العام.
    The Committee recommends that the State party adopt urgent and effective measures addressing the high rate of infant mortality, in particular in rural areas. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لارتفاع معدل وفيات الرضع، ولا سيما في المناطق الريفية.
    The Committee urges the State party to take all appropriate measures to enhance the access to employment and to address the high rate of unemployment. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز فرص الحصول على العمل والتصدي لارتفاع معدل البطالة.
    The Committee recommends that the State party adopt urgent and effective measures addressing the high rate of infant mortality, in particular in rural areas. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لارتفاع معدل وفيات الرضع، ولا سيما في المناطق الريفية.
    The Committee urges the State party to take all appropriate measures to enhance the access to employment and to address the high rate of unemployment. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز فرص الحصول على العمل والتصدي لارتفاع معدل البطالة.
    Expressing concern at the high incidence of drug trafficking and money laundering in the Territory, UN وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في اﻹقليم،
    Expressing concern at the high incidence of drug trafficking and money laundering in the Territory, UN وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في اﻹقليم،
    As a result of the high level of outstanding assessments in the special accounts of some active missions, there is a continuing need to borrow from closed missions. UN ونتيجة لارتفاع معدل الأنصبة المقررة غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، ما زالت هناك حاجة إلى الاقتراض من البعثات المغلقة.
    Given the high vacancy rate and the evolving support concept, it considered the majority of the upgrades to be premature. UN فنظرا لارتفاع معدل الشغور وتطور مفهوم الدعم، ترى اللجنة أن غالبية الترفيعات سابقة لأوانها.
    36. The increasing rate of significant cases reported to OIOS has an impact on existing investigative resources. UN 36 - وكان لارتفاع معدل الحالات الهامة التي أُبلغ بها المكتب أثره على الموارد القائمة المرصودة للتحقيقات.
    Also of concern to the Committee was the higher level of vulnerability to prostitution among poor women and migrant workers. UN كما أعربت اللجنة عن القلق لارتفاع معدل تعرض الفقيرات والمهاجرات لممارسة البغاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus