When violent conflict does erupt, a genuine effort is needed to exhaust political options, before such a confrontation intensifies. | UN | وعندما ينشب نزاع عنيف، يلزم بذل جهد صادق لاستنفاد الخيارات السياسية قبل أن تشتد حدة تلك المواجهة. |
The Committee notes that Ms. Delange has not made any attempt whatsoever to exhaust domestic remedies. | UN | وتلاحظ اللجنة أن السيدة دولانج لم تبذل أي محاولة على الإطلاق لاستنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
The authors therefore consider that they have made reasonable efforts to exhaust domestic remedies. | UN | ولذا يرى أصحاب البلاغات أنهم بذلوا جهداً معقولاً لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
In the polar regions, phytoplankton losses can reach 5 per cent as a result of a 16 per cent level of ozone depletion. | UN | وفي المناطق القطبية، قد تصل نسبة نقص العوالق النباتية إلى خمسة في المائة نتيجة لاستنفاد طبقة اﻷوزون بنسبة ١٦ في المائة. |
People living in countries in the southern hemisphere are particularly vulnerable to the harmful effects of ozone depletion since a hole in the ozone layer was detected above Antarctica in the mid-1980s. | UN | والسكان الذين يعيشون في بلدان نصف الكرة الجنوبي معرضون بصورة خاصة للآثار الضارة لاستنفاد طبقة الأوزون حيث اكتشف ثقب في طبقة الأوزون فوق أنتاركتيكا في منتصف ثمانينات القرن الماضي. |
Similarly, it was noted that it would be untenable to have the resort to countermeasures subject to the exhaustion of dispute settlement procedures. | UN | وقيل أيضاً إنه لا يمكن الدفاع عن جعل اللجوء إلى التدابير المضادة خاضعاً لاستنفاد إجراءات تسوية المنازعات. |
Local remedies do not need to be exhausted where the local remedies are obviously futile or manifestly ineffective. | UN | لا حاجة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية عندما يكون من الواضح أنها عديمة الجدوى أو غير فعالة. |
The author concludes that he indeed had made every reasonable effort to exhaust domestic remedies, and that the Committee's decision on admissibility is thus correct. | UN | ويختتم بقوله إنه قد بذل بالفعل كل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن قرار اللجنة بشأن المقبولية صحيح. |
However, in some areas, the Tribunals had not demonstrated that adequate steps had been taken to exhaust existing resources. | UN | واستدركت قائلة إن المحكمتين لم تبرهنا، في بعض المجالات، عن اتخاذ خطوات ملائمة لاستنفاد الموارد الحالية. |
The author concludes that he indeed had made every reasonable effort to exhaust domestic remedies, and that the Committee's decision on admissibility is thus correct. | UN | ويختتم بقوله إنه قد بذل بالفعل كل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن قرار اللجنة بشأن المقبولية صحيح. |
Every effort must, however, be made to exhaust all other options before sanctions were imposed. | UN | غير أنه يجب بذل جميع الجهود لاستنفاد سائر الخيارات قبل فرض الجزاءات. |
The petitioners have thus made such a notification in order to exhaust all domestic remedies. | UN | ولذا قدّم الملتمسون ذلك الإخطار لاستنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية. |
23. There is no need to exhaust local remedies when such remedies are ineffective or the exercise of exhausting such remedies would be futile. | UN | 23 - لا حاجة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية عندما تكون سبل الانتصاف هذه غير فعّالة أو عندما لا يجدي اللجوء إليها نفعا. |
Under these circumstances, the Committee is satisfied that the author, by filing a complaint against his dismissal in the third set of proceedings with the Administrative Court, has made reasonable efforts to exhaust domestic remedies. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تعرب اللجنة عن اقتناعها بأن صاحب البلاغ، بتقديمه شكوى إلى المحكمة الإدارية بشأن فصله من العمل في الدعوى الثالثة، قد بذل جهوداً معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
However, her attempts to exhaust domestic remedies were futile, as none of those remedies proved to be effective. | UN | ولكن محاولاتها لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية باءت بالفشل، إذ لم يثبت أي من سبل الانتصاف تلك فعاليته. |
Therefore, the adverse impacts of stratospheric ozone depletion are expected to persist. | UN | ومن ثم يتوقع استمرار الآثار الضارة لاستنفاد طبقة الأوزون الاستراتوسفيرية. |
People living in countries in the southern hemisphere are particularly vulnerable to the harmful effects of ozone depletion since a hole in the ozone layer was detected above Antarctica in the mid-1980s. | UN | والسكان الذين يعيشون في بلدان نصف الكرة الجنوبي معرضون بصورة خاصة للآثار الضارة لاستنفاد طبقة الأوزون حيث اكتشف ثقب في طبقة الأوزون فوق أنتاركتيكا في منتصف ثمانينات القرن الماضي. |
Environmental Effects of Ozone depletion and its Interactions with Climate Change: 2010 Assessment " | UN | ' ' الآثار البيئية لاستنفاد الأوزون وتفاعلاته مع تغير المناخ: تقييم لعام 2010`` |
A. Launch of the assessment for decision makers: scientific assessment of ozone depletion 2014 | UN | ألف - بدء التقييم المقدم لصانعي القرار: التقييم العلمي لاستنفاد الأوزون، 2014 |
The representatives of Angola, Argentina, Costa Rica and France expressed support for exhaustion of regional remedies. | UN | وأعرب ممثلو أنغولا والأرجنتين وكوستاريكا وفرنسا عن دعمهم لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
In particular, support was expressed for the third option, whereby a remedy must be exhausted only if there was a reasonable possibility of an effective remedy. | UN | وكان هناك تأييد بشكل خاص للخيار 3 حيث لا توجد حاجة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية عندما لا توفر أي إمكانية معقولة لانتصاف فعال. |
Achieve a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity | UN | :: تحقيق خفض هام في المعدل الحالي لاستنفاد التنوع البيولوجي |
The design shall also include a provision to deplete the firing energy after the operating lifetime has expired. | UN | ويجب أن يتضمن التصميم أيضاً تدابير لاستنفاد طاقة التفجير بعد انتهاء عمر تشغيل نظام صمامات التفجير. |