The Congo therefore supported the extension of the Initiative and thanked the international community, especially the donors, for their support. | UN | ومن ثم، تؤيد الكونغو تمديد موعد انتهاء المبادرة. وتشكر المجتمع الدولي، لاسيّما المانحين، على ما قدموه من دعم. |
Yeah, especially since arresting her for it will torpedo her investigator's license. | Open Subtitles | أجل، لاسيّما أنّ إعتقالها بتلك التهمة سينسف رخصة التحقيق الخاصّة بها. |
It's an honor to be here, especially considering all of the captains that have come before me. | Open Subtitles | إنّه لشرف كبير كوني هُنا، لاسيّما لو أخذنا بعين الإعتبار جميع النقباء الذين جاءوا قبلي. |
The Congo was one of the countries that might not reach the completion point, particularly if the HIPC Initiative were to be halted at the end of 2004. | UN | فالكونغو واحدة من البلدان التي قد لا تبلغ نقطة الإنجاز، لاسيّما إذا ما تقرر وقف العمل بالمبادرة في نهاية عام 2004. |
It further describes activities aimed at engaging individuals and groups outside the public sector in the prevention of corruption, in particular civil society organizations, journalists and academia, as well as several tools which have been developed to support the different actors in effectively preventing corruption. | UN | وتوضح الورقة علاوةً على ذلك الأنشطة الرامية إلى إشراك أفراد وجماعات من خارج القطاع العام في منع الفساد، لاسيّما منظمات المجتمع المدني والصحفيون والأوساط الأكاديمية، إضافةً إلى عدة أدوات طُورت من أجل دعم مختلف الجهات الفاعلة في منع الفساد بفعالية. |
Look, if ergot exposure was extensive-- and now it appears it was-- it constricts blood vessels, especially in the brain. | Open Subtitles | اسمعا، لو كان التعرّض للأرغوت واسعاً... والآن يبدو أنّه كان كذلك... إنّه يُضيّق قنوات الدم، لاسيّما في الدماغ. |
Hold on, chief, you can't come in here and just start runnin'through my joint, especially when I don't see no badge. | Open Subtitles | لا يُمكنك الدخول إلى هُنا والتأمّر في حانتي، لاسيّما حينما لا أرَ أيّ شارة. |
You never like it when we bring new people in, especially above you. | Open Subtitles | لا يُعجبك الأمر أبداً عندما نجلب أناسٍ للداخل، لاسيّما لو كانوا أعلى مرتبة منك. |
We all did. especially those of us with math proficiency. | Open Subtitles | كلّنا كرهناها، لاسيّما أولئك الذين لديهم مهارة رياضيّة. |
He was my friend. You're insane. especially you. | Open Subtitles | لقد كان صديقي، أنتم مجانين، لاسيّما أنت. |
especially if this decryption software Won't download. Ten minutes? | Open Subtitles | لاسيّما لو أنّ برنامج فكّ التشفير هذا يرفض التحميل، عشر دقائق؟ |
There are processes, especially used in car parts. | Open Subtitles | هُناك عمليّات مُتعدّدة، لاسيّما المُستخدمة في أجزاء السيّارات. |
Yeah. especially when he sees what I put on his back. | Open Subtitles | أجل، لاسيّما حينما يرى ما وضعته على ظهره. |
I'd love to see you prove it, especially because every participating student signs a nondisclosure agreement. | Open Subtitles | أودّ رؤيتكِ تثبتين ذلك، لاسيّما وأنّ كلّ طالب مُشارك يُوقع إتفاقيّة عدم الإفصاح. |
His schedule's been especially busy these past few weeks. | Open Subtitles | كلا، جدولة أعماله مزدحمة للغاية، لاسيّما في الأسابيع الأخيرة |
I just don't think my opinion matters much to anyone, especially your dad. | Open Subtitles | لا أظن أنّ هناك مَنْ يُبالي برأيي لاسيّما والدكِ |
I was living at home then and your husband was a big deal to my parents, especially my dad. | Open Subtitles | لقد كنتُ أقطن في منزل والديّ آنذاك لقد كان زوجكِ هام لوالديّ لاسيّما والدي |
In my experience, it causes the same amount of problems down the line, especially with the ladies. | Open Subtitles | فهيّ تسبّب الكثير من المتاعب لاسيّما مع النّساء |
And you can see the similarity between these numbers and particularly between the numbers two and three. | Open Subtitles | ويمكنك رؤية التشابه بين هذه الأرقام لاسيّما بين العددين، اثنين وثلاثة |
The heavy debt burden and debt servicing, as well as the inadequate flows of foreign direct investment, were further constraining the ability of developing countries, particularly the least developed ones, to achieve the Millennium Development Goals. | UN | كما أن عبء الدين الثقيل وخدمة الدين وكذلك عدم كفاية تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي، عوامل تزيد من تحجيم قدرة البلدان النامية، لاسيّما أقل البلدان نمواً، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The latest IMF mission had deemed the Government's performance satisfactory in terms of its management of the country's petroleum resources and good governance, and in particular with respect to transparency and control of public spending. | UN | واعتبرت بعثة صندوق النقد الدولي الأخيرة أن أداء الحكومة مُرضياً من حيث إدارتها لموارد البلد البترولية والإدارة الرشيدة، لاسيّما فيما يتعلق بالشفافية وضبط الإنفاق العام. |
9. Many developing countries, in particular in Africa, still lacked the necessary resources to implement their development plans. | UN | 9 - ومضت تقول إن كثيراً من البلدان النامية، لاسيّما في أفريقيا، لا تزال تفتقر إلى الموارد اللازمة لتنفيذ خططها الإنمائية. |