"لاشتراك" - Traduction Arabe en Anglais

    • the participation of
        
    • for the participation
        
    • involvement of
        
    • for participation of
        
    • participation by
        
    • the involvement
        
    • of participation of
        
    • 's participation
        
    • engagement of
        
    • 's contribution
        
    • to participate
        
    • of the participation
        
    • participation of the
        
    • involvement by
        
    GUIDELINES FOR the participation of THE EUROPEAN UNION UN مبادئ توجيهية لاشتراك الاتحاد الأوروبي في الدورة العاشرة
    It would, however, prevent schools from being used as an excuse or cover for the participation of children under 18 in hostilities. UN غير أنه سيحول دون استخدام هذه المدارس كمبرر أو تغطية لاشتراك اﻷطفال دون سن ٨١ سنة في العمليات الحربية.
    promote broader involvement of relevant stakeholders; UN `9` الترويج لاشتراك أصحاب المصلحة المعنيين على نطاق أوسع؛
    89. Application for participation of victims in the proceedings UN 89 - تقديم طلب لاشتراك الضحايا في الإجراءات
    Within this frame, it is expected to define the terms and conditions for participation by various actors in the financing and management of desertification control activities. UN وضمن هذا الإطار، يتوقع أن تحدد الأحكام والشروط لاشتراك مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر.
    The basic framework for the involvement of the Bretton Woods institutions with African countries is the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN ويتمثل الإطار الأساسي لاشتراك مؤسسات بريتون وودز في مشاريع البلدان الأفريقية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Very few parts of the United Nations system have established formal channels for the participation of indigenous people in their activities. UN ولم تُنشئ سوى قلة قليلة من أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة قنوات رسمية لاشتراك السكان اﻷصليين في أنشطتها.
    However, the minimum age limit stipulated for the participation of children in hostilities is 15 years. UN إلا أن سن الخامسة عشرة هي السن التي تحددت لاشتراك اﻷطفال في اﻷعمال الحربية.
    A secretariat has been established at the Italian Ministry of Foreign Affairs and is open to the participation of the troop-contributing countries. UN وأنشئت أمانة في وزارة الخارجية اﻹيطالية وهي مفتوحة لاشتراك البلدان المساهمة بقوات.
    ARRANGEMENTS FOR the participation of NON-GOVERNMENTAL UN اتخاذ الترتيبات لاشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة
    Standing arrangements have been made for the participation of those enjoying general consultative status in all ILO meetings, and in regional meetings for those with regional consultative status. UN وقد تم وضع ترتيبات دائمة لاشتراك المنظمات ذات المركز الاستشاري العام في اجتماعات منظمة العمل الدولية ولاشتراك المنظمات ذات المركز الاستشاري اﻹقليمي في الاجتماعات اﻹقليمية.
    Mindful of the necessity of taking into consideration the economic, social and political root causes of the involvement of children in armed conflicts, UN وإذ لا يغيب عن بالها ضرورة مراعاة الأسباب الجذرية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لاشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة،
    Application for participation of victims in the proceedings UN تقديم طلب لاشتراك المجني عليهم في الإجراءات
    The secretariat provided funding for participation by experts from eligible Parties in accordance with normal practice and the availability of resources. UN ووفرت اﻷمانة التمويل اللازم لاشتراك الخبراء من اﻷطراف المؤهلة وفقاً للممارسة العادية وحسب توافر الموارد.
    64. In that connection, Mr. Corbin outlined a number of activities in furtherance of participation of Non-Self-Governing Territories in the United Nations system that might be of interest to the Pacific region. UN ٤٦ - وفي هذا الصدد، سرد السيد كوربين بإيجاز عددا من اﻷنشطة المعززة لاشتراك اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منظومة اﻷمم المتحدة والتي قد تهم منطقة المحيط الهادئ.
    Implementation of this policy began with the preparations for Haiti's participation in the Fourth World Conference on Women. UN بدأ تطبيق هذه السياسة مع الإعداد لاشتراك هايتي في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    This resulted in a consensus that the Strategic Framework will guide the engagement of the Government of Burundi with all stakeholders in the country and with the international community in the pursuit of sustainable peace. UN وقد أسفر ذلك عن توافق آراء مؤداه أن الإطار الاستراتيجي سيكون دليلا لاشتراك حكومة بوروندي في العمل مع جميع أصحاب المصلحة في البلد والمجتمع الدولي في السعي إلى إقامة سلام مستدام.
    55% x 3,500 x percentage of the Member State's contribution to the regular budget = contribution factor posts of the Member State UN 55% x500 3 xالنسبة المئوية لاشتراك الدولة العضو في الميزانية العادية = وظائف عامل الاشتراكات للدولة العضو()
    I wish to take this opportunity to inform the Conference of the official reasons for the Republic of Seychelles to participate in the work of this assembly. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷطلع المؤتمر على اﻷسباب الرسمية لاشتراك جمهورية سيشيل في أعمال هذا التجمّع.
    Coverage of the participation of senior government officials in human rights meetings was provided on request to national television stations. UN وقُدمت تغطية لاشتراك كبار المسؤولين الحكوميين في اجتماعات حقوق الإنسان إلى محطات التلفزة الوطنية، عند طلبها إياها.
    Such support requires a unique appreciation for local contexts, where the involvement by any outside body may be delicate. UN ويستلزم هذا الدعم تقديرا فريدا للظروف المحلية، حيث يمكن لاشتراك أي هيئة خارجية أن يكون حساسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus