"لاعتماده" - Traduction Arabe en Anglais

    • for adoption
        
    • for approval
        
    • for its adoption
        
    • adoption by
        
    • be adopted
        
    • of its adoption
        
    • for its approval
        
    • adoption of
        
    • adopt it
        
    • to adopt
        
    • possible adoption
        
    • for the adoption
        
    • for accreditation
        
    • for endorsement
        
    The process of submitting it to Parliament for adoption has begun. UN وقد شُرع في اتخاذ الإجراءات اللازمة لتقديمه إلى البرلمان لاعتماده.
    The United States proposed a new principle, for adoption by ICG, regarding the offering of open services. UN واقترحت الولايات المتحدة مبدأ جديدا لاعتماده من جانب اللجنة الدولية فيما يتعلق بتقديم الخدمات المفتوحة.
    (iii) Electoral law submitted to the Transitional Federal Institutions for adoption UN ' 3` تقديم القانون الانتخابي إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية لاعتماده
    2001 Submission of completed manual to Statistical Commission for approval UN عام ٢٠٠١ تقديم الدليل المنجز إلى اللجنة اﻹحصائية لاعتماده
    Pakistan asked about the status of the law and timeframe for its adoption. UN وتساءلت باكستان عن مركز هذا القانون والإطار الزمني لاعتماده.
    It also had agreed that the draft registry guide should be finalized and submitted to the Commission for adoption at its following session. UN كما اتفق على أنه ينبغي الانتهاء من وضع مشروع دليل السجل في صيغته النهائية وتقديمه إلى اللجنة لاعتماده في دورته المقبلة.
    I respectfully submit the draft resolution for adoption by consensus. UN وإنني أعـــرض مشروع القرار، مع الاحترام، لاعتماده بتوافق اﻵراء.
    A draft programme of work on cold-water corals will be presented for adoption at the next general meeting. UN وسيقدَم مشروع برنامج عمل للمبادرة بشأن الشعاب المرجانية بالمياه الباردة لاعتماده في الاجتماع العام المقبل للمبادرة.
    Draft resolution for adoption by the Economic and Social Council UN مشروع القرار المطروح لاعتماده من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Such an annex should be submitted for adoption as soon as possible and the draft Guide should contain an explicit reference thereto. UN وقال إنه ينبغي تقديم ذلك المرفق لاعتماده في أسرع وقت ممكن وأنه ينبغي أن يتضمن مشروع الدليل إشارة صريحة إليه.
    The draft resolution before the Assembly for adoption reflects the close links between the United Nations and the International Organization of la Francophonie. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية لاعتماده يبرز الصلات الوثيقة بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية.
    The Governing Council had authorized the Unidroit secretariat to transmit the text of the draft Protocol to a diplomatic conference for adoption. UN وقد أذن مجلس الإدارة لأمانة اليونيدروا بإحالة نصّ مشروع البروتوكول إلى مؤتمر دبلوماسي لاعتماده.
    (ii) A new Constitution is submitted to the Transitional Federal Institutions for adoption UN ' 2` تقديم دستور جديد إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية لاعتماده
    The legislation on the establishment of a professional prison service remained before the Government of Chad for adoption UN ظل التشريع المتعلق بإنشاء دائرة سجون ملتزمة بالأصول المهنية قيد نظر حكومة تشاد لاعتماده
    The text would be reproduced in all official languages in the report to be submitted to the General Assembly for adoption. UN وسيستنسخ النص في جميع اللغات الرسمية في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    This preliminary draft is submitted for the consideration of the Budgetary and Administrative Committee of the Court and then for approval to the Court itself. UN ويعرض هذا المشروع الأولي على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده.
    This preliminary draft is submitted for the consideration of the Budgetary and Administrative Committee of the Court and then for approval to the Court itself. UN ويعرض هذا المشروع الأولي على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده.
    The Special Rapporteur has also sought to advance the endorsement of the Declaration by those States that did not vote for its adoption by the General Assembly in 2007. UN كما سعى المقرر الخاص إلى النهوض بتأييد الإعلان من جانب الدول التي لم تصوت لاعتماده في الجمعية العامة في سنة 2007.
    Without participation of concerned stakeholders and sharing of information, the act may not gather the necessary support to actually be adopted and implemented. UN وبدون مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين، وبدون تبادل المعلومات، فقد لا يحظى القانون بالدعم اللازم لاعتماده وتنفيذه فعلاً.
    Senator Grassley, chair of the Subcommittee, asked a number of questions about the Model Law and the importance of its adoption. UN وقد طرح غراسلي عضو مجلس الشيوخ ورئيس اللجنة الفرعية عددا من التساؤلات حول القانون النموذجي ومدى اﻷهمية لاعتماده .
    The Assembly will adopt a report of its activities, a draft of which will be prepared by the Rapporteur-General and presented to the Assembly for its approval. UN ستعتمد الجمعية العالمية تقريرا عن أنشطتها، سيعد مشروعه المقرر العام وسيعرض على الجمعية العالمية لاعتماده.
    Procedure for the final adoption of the draft Convention: We prefer that the draft Convention be submitted to the General Assembly for final adoption. UN اجراءات الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية: نفضل عرض مشروع الاتفاقية على الجمعية العامة لاعتماده نهائيا.
    Hesitation over the contents of a programme of work and the opportunity to adopt it is understandable. UN ومن المفهوم للمرء أن يحدث تردُّد بشأن محتويات برنامج عمل ما وحيال الفرصة المتاحة لاعتماده.
    The focus of these meetings is to prepare text for discussion and possible adoption by the Conference of the Parties at its fifteenth session. UN وينصَبْ تركيز هذه الاجتماعات على إعداد نص لمناقشته وعرضه على مؤتمر الأطراف لاعتماده في دورته الخامسة عشرة.
    Furthermore, it failed to guarantee or establish a time frame for the adoption of the draft Declaration. UN وأضافت أنه لا يضمن اعتماد مشروع الإعلان ولا يحدد إطارا زمنيا لاعتماده.
    Decision on the application by Lions Club International for accreditation with the African Union UN مقرر بشأن الطلب المقدم من نادي الليونز الدولي لاعتماده لدى الاتحاد الأفريقي
    Canada believes that the work done by the Panel, once completed, should be put forward for endorsement by the full General Assembly. UN وتعتقد كندا أنه حين يتم العمل الذي يقوم به الفريق، ينبغي تقديمه لاعتماده من جانب الجمعية العامة بكاملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus