"لاقتناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • acquisition
        
    • to acquire
        
    • acquiring
        
    • to purchase
        
    • to procure
        
    • acquisitions
        
    • to buy
        
    • made for
        
    • for the procurement
        
    :: acquisition of software. An amount of $50,000 is proposed for additional reporting software owing to the change in platform. UN :: اقتناء البرامجيات: يقترح اعتماد مبلغ 000 50 دولار لاقتناء برامجيات إضافية لإعداد التقارير نظرا إلى تغيير البرنامج.
    Provision is made for the acquisition of the following data-processing equipment, which is required for the civilian police: UN رصد اعتماد لاقتناء معدات تجهيز البيانات التالية، المطلوبة للشرطة المدنية: حواسيب نقالة طابعات متنقلة نفاثة منضدية
    The increase of $926,700 for the acquisition of data-processing equipment is detailed in annex I to the present report. UN ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير تفصيل الزيادة اللازمة لاقتناء معدات تجهيز البيانات وقدرها ٧٠٠ ٩٢٦ دولار.
    A provision of $2,000 is made to acquire the proper range of hand tools and equipment for maintenance of the vehicles. UN ورصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٢ دولار لاقتناء مجموعة ملائمة من العدد اليدوية والمعدات لصيانة المركبات.
    Estimated requirements of $29,300 would provide for the acquisition of software packages. UN وهناك أيضا احتياجات تقدر بمبلغ ٣٠٠ ٢٩ دولار لاقتناء مجموعات برامجيات.
    Estimated requirements of $29,300 would provide for the acquisition of software packages. UN وهناك أيضا احتياجات تقدر بمبلغ ٣٠٠ ٢٩ دولار لاقتناء مجموعات برامجية.
    acquisition of new communication equipment is no longer required. UN ولم تعد هناك حاجة لاقتناء معدات اتصالات جديدة.
    An increase of $314,200, under furniture and equipment, is required for the acquisition and replacement of data-processing equipment. UN زيادة قدرها 200 314 دولار تحت بند الأثاث والمعدات، مطلوبة لاقتناء واستبدال معدات التجهيز الإلكتروني للبيانات.
    A criminal case was opened in Kazakhstan against the author and the other three passengers for illegal acquisition, storage and transportation of prohibited objects. UN وفتحت قضية جنائية في كازاخستان ضد صاحب البلاغ والركاب الثلاثة الآخرين لاقتناء مواد ممنوعة وتخزينها ونقلها.
    The unspent balance was offset in part by additional requirements for the acquisition and installation of diagnostic medical equipment. UN وقد قوبل الرصيد غير المنفق، بشكل جزئي، بنشوء احتياجات إضافية لاقتناء معدات التشخيص الطبي وتركيبها.
    The Mission plans its stock acquisition depending on information available at that particular time based on its experience. UN تخطط البعثة لاقتناء مخزونها استنادا إلى المعلومات المتاحة في وقت بعينه بناء على خبرتها.
    UNODC cooperates with the Cartographic Section and the Procurement Division in New York to make full use of the United Nations system contract for the acquisition of high-resolution satellite imagery. UN ويتعاون المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع قسم رسم الخرائط وشعبة المشتريات في نيويورك من أجل الاستفادة الكاملة من عقد الأمم المتحدة الإطاري لاقتناء الصور الساتلية العالية الاستبانة.
    Functional and technical requirements have been identified and the procurement process initiated for the acquisition of software and services. UN تم تحديد المتطلبات الوظيفية والتقنية، والبدء في عملية الشراء لاقتناء البرمجيات والخدمات.
    The management decisions resulted in the non-utilization of provisions for the planned acquisition of refrigeration equipment. E. Results-based-budgeting frameworks UN ونتيجة لهذين القرارين، لم تستعمل الاعتمادات المخصصة لاقتناء معدات التبريد على النحو المقرر.
    In 2009, resources were approved for the acquisition of 177 armoured vehicles, of which 144 were requisitioned. UN وتمت الموافقة في عام 2009 على تخصيص الموارد اللازمة لاقتناء 177 عربة مدرعة، وقدم طلب لشراء 144 منها.
    The vocational training institutions undertook the necessary steps to acquire appropriate equipment and materials for the various courses. UN واضطلعت معاهد التدريب المهني بالخطوات اللازمة لاقتناء ما يلزم من المعدات والمواد لشتى الدورات.
    Some of the authors' houses were taken without them being given alternative housing or land, and the compensation paid is insufficient to acquire a suitable property or build a house. UN وقد تمّ الاستيلاء على ممتلكات البعض قبل منحهم سكناً أو قطعة أرضٍ، ولا يكفي التعويض لاقتناء مسكن لائق أو بناء منزل.
    We are equally opposed to any new attempts by States to acquire nuclear weapons. UN كما نعارض بنفس الدرجة أي محاولات جديدة تبذلها الدول لاقتناء الأسلحة النووية.
    This bank provides the major means of acquiring land for agrarian reform. UN ويقدم المصرف أهم الوسائل اللازمة لاقتناء الأراضي لأغراض الإصلاح الزراعي.
    The Government of the United Kingdom has contributed $71,200 to purchase periodicals and reference books for Tribunal libraries and $205,800 to fund the Tribunal's Recruitment Task Force. UN وتبرعت حكومة المملكة المتحدة بمبلغ ٢٠٠ ٧١ دولار لاقتناء مجلات دورية وكتب مرجعية لمكتبات المحكمة وبمبلغ ٨٠٠ ٢٠٥ دولار لتمويل فرقة العمل المعنية بالتوظيف التابعة للمحكمة.
    There has also been a strong focus on ways to improve awareness of possible attempts by terrorists to procure such items. UN وتم أيضا التركيز بشدة على سبل زيادة الوعي بما يمكن أن يقدم عليه الإرهابيون من محاولات لاقتناء هذه المواد.
    The decrease is partially offset by increased requirements for acquisitions to replace vehicles and communications and information technology equipment and an allocation of indirect costs to support Umoja and other technology systems in the field. UN وتقابل هذا الانخفاض جزئياً زيادة الاحتياجات لاقتناء المركبات ومعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وتخصيص تكاليف غير مباشرة لدعم نظام أوموجا ونظم تكنولوجية أخرى في الميدان.
    There is also a lack of financial means to buy PPE. UN كما تنعدم الموارد المالية لاقتناء معدات الحماية الشخصية.
    In other words, any arrangement for the procurement of or trafficking in women or minors is an offence punishable under the Criminal Code. UN وبعبارة أخرى، فإن أي ترتيب لاقتناء النساء أو القصّر أو الاتجار بهم يعدّ جريمة خاضعة للعقوبة بموجب القانون الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus