"لانشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • to establish
        
    • for the establishment
        
    • the establishment of
        
    • to create
        
    • the creation
        
    • for establishing
        
    • to establishing
        
    • of establishing
        
    • to the establishment
        
    • creation of
        
    • establishment of a
        
    • establishing an
        
    • set up
        
    • to start
        
    • to set
        
    Subsequently, in 1990, under the auspices of the Programme, a project to establish centres for space science and technology education at the regional level was initiated. UN وإثر ذلك، استهل في عام 1990، تحت رعاية البرنامج، مشروع لانشاء مراكز لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء على الصعيد الاقليمي.
    2. BILTEN is also conducting a feasibility study to establish a cost-effective system for monitoring space objects from the ground. UN 2- يجري معهد BILTEN أيضا دراسة جدوى لانشاء نظام ناجع التكلفة لرصد الأجسام الفضائية من فوق سطح الأرض.
    In West Africa, in cooperation with the Government of Nigeria, plans were initiated for the establishment of a regional law enforcement training academy. UN وفي غرب افريقيا شرع، بمساعدة من الحكومة النيجيرية، في خطط لانشاء أكاديمية اقليمية للتدريب على انفاذ القوانين.
    The Group of 21 continues to attach the highest priority to the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament under agenda item 1. UN إن مجموعـة اﻟ ١٢ تظـل تعطي أعلى أولوية لانشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال.
    I can barely generate enough magic to create your Portals, let alone a spell this complex. Open Subtitles بالكاد يمكنني توليد ما يكفي من السحر لانشاء بواباتك ناهيك عن موجة هذا المجمع
    Proposals for the creation of Hiranland and Jubbaland, with a status similar to Puntland, are also being discussed. UN وتجري أيضاً مناقشة اقتراحات لانشاء أرض هيران وأرض جوبا ومنحهما مركزاً مماثلاً لمركز أرض بونت.
    Since 1994, my Government has worked with the United Nations Development Programme (UNDP) to establish the International Vaccine Institute in Seoul. UN ولقد عملت حكومــــة بلدي، منذ عام ١٩٩٤، مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لانشاء المعهد الدولي لﻷمصال في سيول.
    The modest initial steps to establish the Register in 1991 were recognized and accepted as a practical necessity. UN لقد تم الاعتراف بالخطوات اﻷولية المتواضعة لانشاء السجل في عام ١٩٩١ وقبلت باعتبارها ضرورة عملية.
    These developments, in our view, encourage the efforts to establish such zones in other parts of the world. UN ونرى أن هذين التطورين يشجعان الجهود التي تبذل لانشاء مناطق أخرى مماثلة في اجزاء أخرى من العالم.
    Governments in the Caribbean were, however, planning to establish a regional drug intelligence centre. UN ولكن حكومات بلدان الكاريبي تخطط لانشاء مركز استخبارات اقليمي للمخدرات.
    Efforts are also under way to establish the majority of the remaining stations. UN وهناك أيضا جهود لانشاء غالبية المحطات الباقية.
    Included in the proposals was a provision for the establishment of 108 posts. UN ويدخــل في الاقتراحات اعتماد لانشاء ١٠٨ وظائف.
    The time was ripe for the establishment of a permanent and global criminal court. UN وقال إن الوقت ملائم لانشاء محكمة جنائية عالمية ودائمة.
    It is also important that we make faster progress in The Hague with preparations for the establishment of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN ومن المهم أيضاً اﻹسراع في لاهاي بتقدّم التحضيرات لانشاء المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية.
    The purpose of the present Guide is to assist in the establishment of a legal framework favourable to private investment in public infrastructure. UN ٤- الغرض من الدليل هو المساعدة في وضع اطار قانوني مؤات لانشاء البنى التحتية العمومية من خلال الاستثمار من القطاع الخاص.
    Egypt therefore supported the establishment of UNIDO regional offices and had signed an agreement for the creation of a regional office in Cairo. UN ولذلك تؤيد مصر انشاء مكاتب اقليمية لليونيدو ووقّعت على اتفاق لانشاء مكتب اقليمي في القاهرة.
    And we're going to ask your unconscious mind to create a signal for "yes." Open Subtitles وسنطلب من عقلك الباطني لانشاء اشاره لـ نعم نعم
    the fire that burns us is a refining fire to create a golden age. Open Subtitles النار التي تحرقنا هي نار منقية لانشاء عصر ذهبي
    In addition, UNIDO has entered into an agreement with Turkey for establishing a UNIDO centre for regional cooperation. UN وعلاوة على ذلك ، أبرمت اليونيدو اتفاقا مع تركيا لانشاء مركز للتعاون الاقليمي تابع لليونيدو .
    Consideration should be given to establishing a mechanism for collaborating with non-governmental organizations to promote the implementation of the Platform at various levels. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية لتشجيع تنفيذ منهاج العمل على مختلف المستويات.
    Of late, the CD has heard statements exhorting the importance of establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN وقد استمع مؤتمر نزع السلاح مؤخراً إلى بيانات تحث على إيلاء أهمية لانشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    They wonder what is keeping the United Nations from establishing an international tribunal, and in this context tongues become loosened. UN ويتساءل الناس عما تنتظره اﻷمم المتحدة لانشاء المحكمة الدولية. وبهذا المنطق، بدأت اﻷلسن تنطلق.
    His Government had signed an agreement with UNIDO to set up a centre for regional cooperation under which it would bear 70 per cent of the total costs. UN وذكر أن حكومته وقعت اتفاقا مع اليونيدو لانشاء مركز للتعاون الاقليمي تتحمل بموجبه ٠٧ في المائة من التكاليف الاجمالية.
    Mum, you always said that if I needed a loan to start my own business, Open Subtitles امي, لقد قلت دوما اني اذا احتجت قرضاً لانشاء مشروعي الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus