Swords do not affect me, now I use a steel | Open Subtitles | السيوف لا تؤثر بي، الأن أستطيع إستعمال عنصر الفولاذ |
The present guidelines do not affect the Committee's procedure in relation to any special reports which may be requested. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية لا تؤثر في إجراء اللجنة المتعلق بما قد تطلبه من تقارير خاصة. |
There is no provision in the criminal legislation that states that customary practices of forgiveness shall not affect criminal prosecution or sentencing. | UN | ولا يرد في التشريعات الجنائية أحكام تنص على أن الممارسات العرفية للعفو لا تؤثر على الملاحقة الجنائية أو إصدار الأحكام. |
But it was also mentioned that this was not the case, as such wage increases did not affect the level of unit labour costs. | UN | إلا أنه أشير أيضاً إلى أن الأمر ليس كذلك، لأن هذه الزيادات في الأجور لا تؤثر في مستوى تكاليف وحدة العمل. |
The responsibility to protect does not affect the exercise of responsible sovereignty, which places the individual at the forefront. | UN | إن المسؤولية عن الحماية لا تؤثر على ممارسة السيادة المسؤولة، التي تضع الأفراد في المقدمة. |
The Regional Service Centre will only consolidate administrative and support functions that do not impact operations. | UN | وسيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تؤثر على العمليات. |
The two recommendations in conjunction meant that secured transaction rights had no effect on intellectual property rights. | UN | وتعني التوصيتان معاً أن حقوق المعاملات المضمونة لا تؤثر على حقوق الممتلكات الفكرية. |
Today's financial woes affect not only a nation's economy but also the development and welfare of its people. | UN | إن المصاعب المالية الحالية لا تؤثر على اقتصاد أي دولة من الدول فحسب، بل على تنمية شعبها ورفاهه أيضا. |
However, changes in the Norwegian krone exchange rate do not affect the assessment of the Fund's international purchasing power. | UN | غير أن التغيرات في سعر صرف الكرونة النرويجية لا تؤثر في تقييم القوة الشرائية الدولية للصندوق. |
Another urged members to consider not making statements on issues that do not affect their existing national interests. | UN | وحث مشارك آخر الأعضاء على النظر في عدم الإدلاء ببيانات، بشأن مسائل لا تؤثر على مصالحهم الوطنية القائمة. |
Nevertheless, it is imperative that these changes do not affect the substantive analysis to the detriment of competition. | UN | ومع ذلك، فمن الضروري أن لا تؤثر هذه التغييرات في التحليل الموضوعي على حساب المنافسة. |
3. Paragraph 1 shall not affect the character of such conduct as being crimes under international law, apart from this Statute. | UN | ٣ - لا تؤثر الفقرة ١ في طابع هذا السلوك باعتباره جريمة بموجب القانون الدولي، بمعزل عن هذا النظام. |
The requirements, however, shall not affect the general principle laid down in this Article. | UN | على أن هذه الشروط لا تؤثر على المبدأ العام الوارد في هذه المادة. |
They shall not affect nor prejudice arrangements for future elections and do not constitute a precedent. | UN | كما أنها لا تؤثر في ترتيبات الانتخابات التي ستجرى في المستقبل أو تخل بها ولا تشكل سابقة. |
But it was also mentioned that this was not the case, as such wage increases did not affect the level of unit labour costs. | UN | إلا أنه أشير أيضاً إلى أن الأمر ليس كذلك، لأن هذه الزيادات في الأجور لا تؤثر في مستوى تكاليف وحدة العمل. |
An increase in the value of the land on which a building stands does not affect the determination of the useful life of the building. | UN | والزيادة في قيمة الأرض التي يكون عليها مبنى لا تؤثر على تحديد أجل استخدام المبنى. |
The Regional Service Centre will only consolidate administrative and support functions that do not impact operations. | UN | وسيقتصر دور المركز الإقليمي للخدمة على الجمع بين المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تؤثر على العمليات وأدائها. |
Few, if any, government departments have no effect on children's lives, direct or indirect. | UN | وقليلة هي الإدارات الحكومية، إن وجدت، التي لا تؤثر على حياة الأطفال بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Those provisions may affect not only women but also children's admission. | UN | وقد لا تؤثر هذه الأحكام على السماح بدخول النساء فحسب، بل والأطفال أيضا. |
National provisions set out in the Criminal Code have no impact on the interpretation of the Convention and its non-extraterritorial effect. | UN | فالأحكام الوطنية المنصوص عليها في القانون الجنائي لا تؤثر على تفسير الاتفاقية وأثرها خارج الإقليم. |
Such problems affected not only women but the welfare of everyone in society. | UN | وهذه المشاكل لا تؤثر على النساء فحسب بل أيضا على رفاه كل فرد في المجتمع. |
However, there was still some imbalance, since women were subject to restrictions not affecting Tunisian men in registering their children. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك بعض الاختلال، حيث تخضع النساء لقيود لا تؤثر على الرجال التونسيين لدى تسجيل أطفالهم. |
It affects not only the unity and integrity of the Comoros and its history and international law, but also peace in the region of the Indian Ocean. | UN | فهي لا تؤثر على وحدة وسلامة جزر القمر وتاريخها والقانون الدولي فحسب، وإنما على السلم في منطقة المحيط الهندي أيضا. |
Women's contribution to farming family businesses is very important, but this usually has no bearing on their role in the management of the family farm or decision-making. | UN | فمساهمة المرأة في الأعمال التجارية للزراعة الأسرية هامة جدًا، إلا أنها لا تؤثر عادة على دورها في إدارة مزرعة الأسرة أو اتّخاذ القرارات بشأنها. |
Justice Glazebrook declined to recuse herself, as her involvement on the nominating warrant had no bearing on the merits of the case. | UN | ورفضت القاضية كلايزبروك ذلك لأن مشاركتها في قرار التعيين لا تؤثر على الأسس الموضوعية للقضية. |
Sanctions that are targeted in ways that would not affect the wrongs may be viewed as ineffective. | UN | ويمكن اعتبار الجزاءات التي تتحدد أهدافها بطرق لا تؤثر على الأفعال غير المشروعة عديمة الفعالية. |
However, the errors noted in 2013 do not have an impact on the financial statements because management took a positive action to make adjustments. | UN | غير أن الأخطاء المكتشفة في عام 2013 لا تؤثر على البيانات المالية لأن الإدارة اتخذت إجراءات تصحيحية. |