During the discussion, it was argued that official sources of the Government also sometimes lack reliability and thus are not always preferred. | UN | وأثناء المناقشة، قيل إن المصادر الرسمية للحكومات تفتقر هي الأخرى أحيانا إلى الموثوقية، وبالتالي لا تكون دائما مفضلة. |
Where data are collected they are not always recorded in a complete, consistent or transparent way. | UN | وحيث تجمع البيانات، لا تكون دائما مسجلة بطريقة كاملة أو متسقة أو شفافة. |
However, existing technologies may not always be adaptable to the needs and circumstances of many small island developing States communities. | UN | بيد أن التكنولوجيات الحالية قد لا تكون دائما قابلة للتكييف وفقا لاحتياجات وظروف كثير من المجتمعات المحلية في هذه الدول. |
Most PRSPs provide a coherent growth strategy, which may not always be pro-poor, however. | UN | ومعظم هذه الورقات توفر استراتيجية متماسكة للنمو، إلا أنها قد لا تكون دائما مؤاتية للفقراء. |
Even where the reproductive health approach is well understood, there is not always a clear understanding of how to prioritize its various elements. | UN | وحتى عندما يكون نهج الصحة اﻹنجابية مفهوما فهما جيدا، فإن كيفية ترتيب أولويات عناصره المختلفة لا تكون دائما مفهومة فهما واضحا. |
Where scientific information is available, it is not always accessible to decision-makers. | UN | وفي حالة وُجدت المعلومات العلمية، فإنها لا تكون دائما متاحة لصانعي القرارات. |
Delaying a conclusion to the Round could result in increasing numbers of regional agreements, which were not always in their interests. | UN | وتأخير اختتام الجولة يمكن أن يتسبب في زيادة عدد الاتفاقات الإقليمية التي لا تكون دائما في مصلحة تلك البلدان. |
The Programme aims at achieving not only quantitative changes, which are not always an appropriate criterion, but also qualitative changes. | UN | ولا يهدف البرنامج إلى تحقيق التغييرات الكمية فحسب، وهي لا تكون دائما معيارا ملائما، بل وكذلك إلى تغييرات نوعية. |
The immediacy of their needs demands immediate solutions, which are not always to hand. | UN | وتستلزم احتياجاتهم الملحة تقديم حلول فورية، لا تكون دائما متاحة. |
Results, however, are not always immediately tangible, as the evolution of new concepts and approaches usually requires a wider time-frame. | UN | على أن النتائج لا تكون دائما ملموسة بصورة مباشرة، إذ أن تطور مفاهيم ونهج جديدة عادة ما يتطلب إطارا زمنيا أوسع. |
The data that are available are not always up to date or consistent. | UN | والبيانات المتاحة لا تكون دائما مستكملة أو متسقة. |
The secretariat is mindful of the fact that data are not always readily available, and that further data collection can be resource intensive. | UN | وتدرك اﻷمانة أن البيانات لا تكون دائما متاحة فورا وأن جمع مزيد من المعلومات عملية قد تكون كثيفة الموارد. |
Nevertheless the Government recognizes that national treatment may not always be sufficient to attract foreign investors interested in major projects. | UN | ومع ذلك، تسلم الحكومة بأن المعاملة الوطنية قد لا تكون دائما كافية لجذب المستثمرين المهتمين بالمشاريع الرئيسية. |
Well, I know I'm the perfect man in your eyes right now, but it might not always be that way. | Open Subtitles | حسناً, أنا أعلم أنني الرجل الكامل في نظرك الآن لكن ربما لا تكون دائما هكذا |
25. However, policies to assist small industry may not always be effective. | UN | ٢٥ - غير أن السياسات التي تتوخى مساعدة الصناعات الصغيرة ربما لا تكون دائما فعالة. |
However, while precise figures may not always be available, it is still possible to estimate the amount of resources that are spent on each of the four categories of the costed population package. | UN | لكن رغم أن الأرقام الدقيقة لا تكون دائما متوافرة، يمكن تقدير كمية الموارد التي تُنفق على كل فئة من الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
Furthermore, States' reasoning for concluding these agreements is not always identical. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نظرة الدول إلى إبرام هذه الاتفاقات لا تكون دائما متطابقة فيما بينها. |
The flag State is not always in a position to undertake enforcement action that is required, either because of its distance from the area where enforcement action is to be taken or because it is simply unwilling to act. | UN | ودولة العلم لا تكون دائما في وضع يسمح لها باتخاذ تدابير اﻹنفاذ المطلوبة، إما بسبب بُعد المسافة بينها وبين المنطقة التي يتعين اتخاذ تدابير اﻹنفاذ فيها، أو ﻷنها لا تكون ببساطة راغبة في اتخاذ إجراء. |
The main problem was that the authorities were not always aware of those situations, since the women were reluctant to file complaints. | UN | ومضى يقول إن المشكلة الرئيسية هي أن السلطات لا تكون دائما على دراية بهذه الحالات بسبب تردد النساء في التقدم بشكوى. |
However, the estimates were not always correct. | UN | غير أن هذه التقديرات لا تكون دائما صائبة. |
According to a further suggestion, the words " where applicable " could be inserted to indicate that such privileges were not always available. | UN | واقترح أيضا إدراج عبارة " عند الاقتضاء " للإشارة إلى أن هذه الامتيازات لا تكون دائما متاحة. |