For this reason, there are no laws or regulations specifically governing the social assistance to older women. | UN | ولهذا السبب، لا توجد قوانين أو لوائح تنظم بشكل محدد تقديم المساعدة الاجتماعية إلى المسنات. |
Did you know that in outer space, there are no laws? | Open Subtitles | هل تعرف انه في الفضاء الخارجي لا توجد قوانين ؟ |
there are no laws! We can do anything we want! Anything! | Open Subtitles | لا توجد قوانين بوسعنا أن نفعل كل ما يحلو لنا، |
there is no law to prevent terrorists acting from the national territory against other States or citizens of those States. | UN | لا توجد قوانين تمنع استخدام الإرهابيين للأراضي الوطنية لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطني دول أخرى. |
Although 28 per cent of women in Qatar were victims of domestic violence, there were no laws to protect them. | UN | ورغم أن 28 في المائة من النساء في قطر يقعن ضحية للعنف المنزلي، فإنه لا توجد قوانين لحمايتهن. |
there are no rules in this house. I'm not like a regular mom. | Open Subtitles | لا توجد قوانين فى هذا المنزل وأنا لست أم عادية. |
The report also states that there are no laws in place to protect the rights of victims of trafficking. | UN | كما يشير التقرير إلى أنه لا توجد قوانين لحماية حقوق ضحايا الاتجار بالبشر. |
The report also states that there are no laws in place to protect the rights of victims of trafficking. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أنه لا توجد قوانين لحماية حقوق ضحايا الاتجار. |
Furthermore, there are no laws at this time that directly criminalize trafficking in nuclear, chemical and biological weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد قوانين في الوقت الراهن تجرِّم بشكل مباشر الاتجار في الأسلحة النووية والكيماوية والبيولوجية. |
there are no laws or regulations that explicitly exclude women from farmers’ organizations. | UN | لا توجد قوانين أو أنظمة تستبعد المرأة صراحة من منظمات المزارعين. |
In addition, there are no laws governing conditions in places of detention other than prisons such as army compounds and police stations. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لا توجد قوانين تنظﱢم أوضاع أماكن الاحتجاز غير السجون، مثل معسكرات الجيش ومخافر الشرطة. |
But there are no laws directly focused on desertification. | UN | ومع ذلك، لا توجد قوانين تركِّز بشكل مباشر على التصحُّر. |
there are no laws which specifically provides for women representation on statutory boards. | UN | لا توجد قوانين تنص تحديداً على تمثيل المرأة في مجالس الإدارة التي تُنشأ بقانون. |
there are no laws or programs specifically directed towards women. | UN | لا توجد قوانين أو برامج موجهة تحديداً للمرأة. |
there is no law that upholds the designation of specific occupations for women, but there are customary practices that limit women to certain activities, especially in rural areas. | UN | لا توجد قوانين تدعم تخصص المرأة في مهن محددة، ولكن توجد ممارسات عرفية تسند للمرأة أنشطة معينة وخاصة في المناطق الريفية. |
You can call me the King's Law. there is no law here. | Open Subtitles | (بإمكانك أن تدعيني (قانون الملك - لا توجد قوانين هنا - |
there is no law in the arena. | Open Subtitles | لا توجد قوانين فى الميدان |
Sexual harassment in the workplace was a Western concept that did not exist in the Gambia, so there were no laws that dealt with it. | UN | أما التحرش الجنسي في مكان العمل فهو مفهوم غربي لا يوجد في غامبيا، وعليه لا توجد قوانين تعالج هذه المشكلة. |
Moreover, there were no laws relating to gender specifically, such as a prohibition of sexual discrimination. | UN | علاوة على ذلك، لا توجد قوانين تتعلق تحديداً بنوع الجنس، مثل حظر التمييز الجنسي. |
Because those are the rules. You said there are no rules. | Open Subtitles | لأنّ هذه هي القوانين - لقدْ قلتَ لا توجد قوانين - |
And so, in conclusion let me reiterate that there are no rules. | Open Subtitles | وهكذا في الختام ... إسمحوا لي أن أكرر ... أنه لا توجد قوانين |
In many instances, human rights violations by TNCs were neither compensated nor punished because no laws existed. | UN | ففي كثير من الحالات لا يوجد تعويض أو عقاب على انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها هذه الشركات لأنه لا توجد قوانين. |