The two female fugitives are still on the lam. | Open Subtitles | بين الهاربين الإناث هما لا يزال على لام. |
But making out is still on the table, right? | Open Subtitles | لكن جعل الخروج لا يزال على الطاولة، أليس كذلك؟ |
If he's still on Ganymede and we find him, | Open Subtitles | إذا كان لا يزال على غانيميد فسوف نجده |
Whichever is the case, the world still remains the same. | UN | وعلى أي حال، فإن العالم لا يزال على ما هو عليه. |
In addition to the bilateral talks being held on the matter, the item remains on the Committee's agenda. | UN | وبالإضافة إلى المحادثات الثنائية الجارية بشأن المسألة، فإن البند لا يزال على جدول أعمال اللجنة. |
I take it by your presence here that your sister's still alive. | Open Subtitles | أنا أعتبر بوجودكم هنا أن أختك لا يزال على قيد الحياة. |
Twenty years after the adoption of the Beijing Platform for Action the international community still has to address specific needs of older women in society and address the existing gaps. | UN | وبعد مضي عشرين عاماً على اعتماد منهاج عمل بيجين فإنه لا يزال على المجتمع الدولي أن يقوم بتلبية الاحتياجات الخاصة للمسنات في المجتمع وسد الثغرات الموجودة. |
Locke is still alive, while you play at fighting here. | Open Subtitles | لوكي لا يزال على قيد الحياة،بينما تلعب أنت هنا |
Because the Martian delegation is still on Earth and as long as they are here, you're a bargaining chip. | Open Subtitles | لأن وفد المريخ لا يزال على الأرض و طالما هم هنا فأنت ورقة مساومة |
Yeah, I guess you're still on the mailing list. | Open Subtitles | نعم، أنا أعتقد أنك لا يزال على القائمة البريدية. |
Marty drops dead with my brother still on board? | Open Subtitles | مارتي قطرات الميتة مع أخي لا يزال على متن الطائرة؟ |
I also pinged his cell phone in case it was still on the body. | Open Subtitles | وايضا الاتصال على هاتفه الخلوي في حالة كان لا يزال على جثته لا اشارة |
Well, if by her you mean Elizabeth, then the answer's yes, the wedding's still on. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان من قبلها تقصد إليزابيث، ثم نعم الجواب، و حفل الزفاف لا يزال على. |
I will hunt down every islander still on our lands and flay them living, the way I flayed the 20 ironborn scum | Open Subtitles | سألاحق كل شخص من الجزر الحديدية لا يزال على أراضينا وأسلخهم أحياء بالطريقة التي سلخت بها العشرين حقيراً |
It therefore remains the duty of the United Nations and the international community at large to bring to a speedy and unconditional end colonialism in all its forms and manifestations. | UN | ولهذا لا يزال على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأكمله واجب إنهاء الاستعمار بجميع صوره ومظاهره بسرعة ودون شروط. |
It therefore remains the duty of the United Nations and the international community at large to bring to a speedy and unconditional end colonialism in all its forms and manifestations. | UN | ولهذا لا يزال على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأكمله واجب إنهاء الاستعمار بجميع صوره ومظاهره بسرعة ودون شروط. |
The Palestinian economy remains on the verge of collapse. | UN | فالاقتصاد الفلسطيني لا يزال على وشك الانهيار. |
Ethan Cahill, he's still alive. | Open Subtitles | إيثان كاهيل، وقال انه لا يزال على قيد الحياة. |
We are concerned that the report recognizes the fact that the Security Council still has to appeal for the deployment of advisers on the protection of women as a part of peacekeeping operations and special political missions. | UN | نشعر بالقلق لأن التقرير يعترف بأنه لا يزال على مجلس الأمن الدعوة لنشر المستشارين المعنين بحماية النساء كجزء من عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
Why would his sister pretend that he is still alive? | Open Subtitles | لماذا تعتقد أخته أنه لا يزال على قيد الحياة؟ |
Even today, the international community has yet to fully exploit the uniqueness and relevance of the General Assembly. | UN | وحتى اليوم، لا يزال على المجتمع الدولي أن يستغل استغلال تاما الطابع الفريد والهام للجمعية العامة. |
It was noted, however, that the provision raised a number of issues still to be addressed by the Commission and that it required further clarification. | UN | ولوحظ مع ذلك أن أحكام المادة تثير عددا من المسائل لا يزال على اللجنة تناولها، وأنها تستلزم المزيد من الإيضاح. |
At that point, the Herdsmen's Committee had yet to receive a written plan of the nature and scope of the logging operation. | UN | وعند هذه النقطة كان لا يزال على لجنة الرعاة أن تتلقى خطة مكتوبة بطبيعة عملية القطع ونطاقها. |
It should still be on my hard drive. | Open Subtitles | يجب أن يكون لا يزال على القرص الصلب الخاص بي. |
Let just see if any of them are still alive. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أرى إذا كان هناك أي شخصٍ منهم لا يزال على قيد الحياة |
If there was no agreement on that proposal, it remained ready to participate constructively in the meetings of the Working Group. | UN | فإذا لم يكن هناك اتفاق بشأن هذا الاقتراح، فإنه لا يزال على استعداد للمشاركة البناءة في اجتماعات الفريق العامل. |