"لا يزال على" - Traduction Arabe en Anglais

    • still on
        
    • remains the
        
    • remains on
        
    • 's still
        
    • still has to
        
    • is still
        
    • has yet
        
    • still to
        
    • had yet
        
    • still be
        
    • them are still
        
    • remained
        
    • yet to
        
    The two female fugitives are still on the lam. Open Subtitles بين الهاربين الإناث هما لا يزال على لام.
    But making out is still on the table, right? Open Subtitles لكن جعل الخروج لا يزال على الطاولة، أليس كذلك؟
    If he's still on Ganymede and we find him, Open Subtitles إذا كان لا يزال على غانيميد فسوف نجده
    Whichever is the case, the world still remains the same. UN وعلى أي حال، فإن العالم لا يزال على ما هو عليه.
    In addition to the bilateral talks being held on the matter, the item remains on the Committee's agenda. UN وبالإضافة إلى المحادثات الثنائية الجارية بشأن المسألة، فإن البند لا يزال على جدول أعمال اللجنة.
    I take it by your presence here that your sister's still alive. Open Subtitles أنا أعتبر بوجودكم هنا أن أختك لا يزال على قيد الحياة.
    Twenty years after the adoption of the Beijing Platform for Action the international community still has to address specific needs of older women in society and address the existing gaps. UN وبعد مضي عشرين عاماً على اعتماد منهاج عمل بيجين فإنه لا يزال على المجتمع الدولي أن يقوم بتلبية الاحتياجات الخاصة للمسنات في المجتمع وسد الثغرات الموجودة.
    Locke is still alive, while you play at fighting here. Open Subtitles لوكي لا يزال على قيد الحياة،بينما تلعب أنت هنا
    Because the Martian delegation is still on Earth and as long as they are here, you're a bargaining chip. Open Subtitles لأن وفد المريخ لا يزال على الأرض و طالما هم هنا فأنت ورقة مساومة
    Yeah, I guess you're still on the mailing list. Open Subtitles نعم، أنا أعتقد أنك لا يزال على القائمة البريدية.
    Marty drops dead with my brother still on board? Open Subtitles مارتي قطرات الميتة مع أخي لا يزال على متن الطائرة؟
    I also pinged his cell phone in case it was still on the body. Open Subtitles وايضا الاتصال على هاتفه الخلوي في حالة كان لا يزال على جثته لا اشارة
    Well, if by her you mean Elizabeth, then the answer's yes, the wedding's still on. Open Subtitles حسنا، إذا كان من قبلها تقصد إليزابيث، ثم نعم الجواب، و حفل الزفاف لا يزال على.
    I will hunt down every islander still on our lands and flay them living, the way I flayed the 20 ironborn scum Open Subtitles سألاحق كل شخص من الجزر الحديدية لا يزال على أراضينا وأسلخهم أحياء بالطريقة التي سلخت بها العشرين حقيراً
    It therefore remains the duty of the United Nations and the international community at large to bring to a speedy and unconditional end colonialism in all its forms and manifestations. UN ولهذا لا يزال على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأكمله واجب إنهاء الاستعمار بجميع صوره ومظاهره بسرعة ودون شروط.
    It therefore remains the duty of the United Nations and the international community at large to bring to a speedy and unconditional end colonialism in all its forms and manifestations. UN ولهذا لا يزال على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأكمله واجب إنهاء الاستعمار بجميع صوره ومظاهره بسرعة ودون شروط.
    The Palestinian economy remains on the verge of collapse. UN فالاقتصاد الفلسطيني لا يزال على وشك الانهيار.
    Ethan Cahill, he's still alive. Open Subtitles إيثان كاهيل، وقال انه لا يزال على قيد الحياة.
    We are concerned that the report recognizes the fact that the Security Council still has to appeal for the deployment of advisers on the protection of women as a part of peacekeeping operations and special political missions. UN نشعر بالقلق لأن التقرير يعترف بأنه لا يزال على مجلس الأمن الدعوة لنشر المستشارين المعنين بحماية النساء كجزء من عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Why would his sister pretend that he is still alive? Open Subtitles لماذا تعتقد أخته أنه لا يزال على قيد الحياة؟
    Even today, the international community has yet to fully exploit the uniqueness and relevance of the General Assembly. UN وحتى اليوم، لا يزال على المجتمع الدولي أن يستغل استغلال تاما الطابع الفريد والهام للجمعية العامة.
    It was noted, however, that the provision raised a number of issues still to be addressed by the Commission and that it required further clarification. UN ولوحظ مع ذلك أن أحكام المادة تثير عددا من المسائل لا يزال على اللجنة تناولها، وأنها تستلزم المزيد من الإيضاح.
    At that point, the Herdsmen's Committee had yet to receive a written plan of the nature and scope of the logging operation. UN وعند هذه النقطة كان لا يزال على لجنة الرعاة أن تتلقى خطة مكتوبة بطبيعة عملية القطع ونطاقها.
    It should still be on my hard drive. Open Subtitles يجب أن يكون لا يزال على القرص الصلب الخاص بي.
    Let just see if any of them are still alive. Open Subtitles اسمحوا لي أن أرى إذا كان هناك أي شخصٍ منهم لا يزال على قيد الحياة
    If there was no agreement on that proposal, it remained ready to participate constructively in the meetings of the Working Group. UN فإذا لم يكن هناك اتفاق بشأن هذا الاقتراح، فإنه لا يزال على استعداد للمشاركة البناءة في اجتماعات الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus