"لا يزال غير" - Traduction Arabe en Anglais

    • is still not
        
    • was still not
        
    • was not yet
        
    • were still not
        
    • is not yet
        
    • still remains
        
    • still isn't
        
    • - Still not
        
    • it's still not
        
    Well, I thought you were horrible before, so a step up from that is still not so hot. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنك كانت فظيع من قبل، ذلك خطوة من أن لا يزال غير حار جدا.
    In 1999 there were barely a dozen public defenders, whereas today there are 136; although this is still not enough, these figures bear witness to the efforts being made by the State to provide this service of fundamental importance for access to justice. UN وإذا كان هذا العدد لا يزال غير كاف فإنه يدل على الجهد الذي بذلته الدولة في سياق هذه الخدمة التي هي ضرورية لإحقاق الحق.
    The Committee further regrets that the adoption of quotas in political life that would aim at gender balance is still not envisaged. UN كما تأسف اللجنة لأن اعتماد الحصص في الحياة السياسية الذي يهدف إلى تحقيق التوازن الجنساني لا يزال غير وارد.
    His delegation was still not satisfied with the management of the Tribunals, which should be asking why 116 Member States had not paid their assessments for 2003 and a similar number had not paid theirs for 2004. UN وأضاف أن وفده لا يزال غير راضٍ عن إدارة المحكمتين ويتساءل عن السبب في أن 116 دولة عضواً لم تسدد اشتراكاتها عن عام 2003 وأن عدداً مماثلاً لم يسدد اشتراكاته عن عام 2004.
    However, it is still not in compliance with the principle of gender equality. UN ومع ذلك لا يزال غير مساير لمبدأ المساواة بين الجنسين.
    The Committee expresses grave concern that primary education is still not compulsory and free to all children in the State party. UN وتُعرب اللجنة عن شديد قلقها لأن التعليم الابتدائي لا يزال غير إلزامي وغير مجاني بالنسبة لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    Support in terms of analytical inputs and human resources is still not sufficient, and internal coordination could be improved. UN فالدعم من حيث المدخلات التحليليلة والموارد البشرية لا يزال غير كاف، ومن المستطاع تحسين التنسيق الداخلي.
    Support in terms of analytical inputs and human resources is still not sufficient, and internal coordination could be improved. UN فالدعم من حيث المدخلات التحليليلة والموارد البشرية لا يزال غير كاف، ومن المستطاع تحسين التنسيق الداخلي.
    Support in terms of analytical inputs and human resources is still not sufficient, and internal coordination could be improved. UN فالدعم من حيث المدخلات التحليليلة والموارد البشرية لا يزال غير كاف، ومن المستطاع تحسين التنسيق الداخلي.
    However, my delegation is still not fully convinced of the practicability of establishing $1 billion fund through voluntary contributions. UN بيد أن وفدي لا يزال غير مقتنع تماما بأنه من الممكن عمليا إنشاء صندوق بمليار دولار عن طريق التبرعات.
    The Committee expresses grave concern that primary education is still not compulsory and free to all children in the State party. UN وتُعرب اللجنة عن شديد قلقها لأن التعليم الابتدائي لا يزال غير إلزامي وغير مجاني بالنسبة لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    Nonetheless, it is still not fully effective, as managers and staff are not systematically using it. UN غير أنه لا يزال غير كامل الفعالية، إذ إن المديرين والموظفين لا يستخدمونه بشكل منهجي.
    But this is still not possible for an individual victim of a violation of the right to food in Europe or America. UN ولكن هذا لا يزال غير متاح لأي ضحية من ضحايا انتهاك الحق في الغذاء في أوروبا أو أمريكا.
    Progress is evident in the field of education, but a considerable number of Roma is still not in the system. UN ويتجلّى في مجال التعليم ما أحرزه البلد من تقدم، لكنّ عدداً كبيراً من أفراد شعب الروما لا يزال غير مشمول بنظام التعليم.
    In 2012, there were 2,092 cases of voluntary interruption of adolescent pregnancies, although this number is still not definitive. UN وفي عام 2012، كانت هناك 092 2 حالة من حالات الوقف الطوعي لحمل المراهقات، وإن كان هذا العدد لا يزال غير نهائي.
    The capacity of practitioners addressing the issue of drugs was also being strengthened, but concern was expressed at the fact that such capacity-building was still not adequate. UN وذُكر أنَّه يجري أيضاً تعزيز قدرات الممارسين المعنيين بقضية المخدِّرات، ولكن أُعرب عن القلق من أنَّ بناء تلك القدرات لا يزال غير وافٍ بالغرض.
    Hungary noted that primary education was still not free of charge and that the lack of infrastructure and overcrowded classrooms affected the learning environment. UN ولاحظت أن التعليم الابتدائي لا يزال غير مجاني وأن نقص الهياكل الأساسية واكتظاظ قاعات الدراسة يؤثران على بيئة التعلم.
    The capacity of practitioners addressing the issue of drugs was also being strengthened, but concern was expressed at the fact that such capacity-building was still not adequate. UN وذُكر أنَّه يجري أيضاً تعزيز قدرات الممارسين المعنيين بقضية المخدِّرات، ولكن أُعرب عن القلق من أنَّ بناء تلك القدرات لا يزال غير وافٍ بالغرض.
    One part of the plan covered prevention efforts, but the funding was not yet sufficient. UN ويغطي أحد أجزاء الخطة جهود الوقاية، بيد أن التمويل لا يزال غير كاف.
    Most mainstream goods and services on the market were still not easily accessible to persons with disabilities, who had to rely significantly on assistive technologies to be able to use those goods and services UN وأوضحت أن الوصول إلى معظم السلع والخدمات العادية في السوق لا يزال غير يسير بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، الذين يلزمهم الاعتماد على التكنولوجيات المساعدة حتى يتمكنوا من استعمال تلك السلع والخدمات.
    - Voluntary sterilization, which is not yet regulated in Luxembourg. UN ـ التعقيم الطوعي، الذي لا يزال غير منظم في بلادنا.
    The promise in the Declaration to end cruelty and injustice still remains largely unfulfilled. UN إن الوعد الوارد في اﻹعلان بإنهاء القسوة والظلم لا يزال غير منفذ إلى حد بعيد.
    Put her name in neon and there still isn't one. Open Subtitles وضع اسمها في نيون وهناك لا يزال غير واحد.
    - That's not good enough. - It's for our wedding. - Still not good enough. Open Subtitles -ليس مقنعاً كفاية، لا يزال غير مقنع
    Maybe you are stronger than I thought, but it's still not enough. Open Subtitles ربما كنت أقوى مما كنت اعتقد، ولكنه لا يزال غير كافى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus