"لا يسعنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we cannot
        
    • We can't
        
    • one cannot
        
    • can't afford
        
    • cannot afford
        
    • can't we
        
    • we can no
        
    • can we
        
    • that we
        
    • which we
        
    • we couldn't
        
    • we could not
        
    That is why we cannot allow Honduras to fall into the filthy hands of reactionary, pro-coup military leaders and oligarchs. UN ولهذا السبب، لا يسعنا أن نسمح بسقوط هندوراس في الأيادي القذرة لقادة الجيش الرجعيين المؤيدين للانقلاب وحكم القلة.
    we cannot afford the same when the patient is Mother Earth. UN لا يسعنا أن نتحمل ذلك عندما يكون المريض أمنا الأرض.
    Against that background, we cannot but enhance our cooperation in addressing these challenges, which young people throughout the world are facing. UN وفي هذا السياق، لا يسعنا إلا أن نعزز تعاوننا في التصدي لهذه التحديات، التي يواجهها الشباب في أنحاء العالم.
    We can't arrest him. It's not in our jurisdiction. Open Subtitles لا يسعنا اعتقاله، فذلك لا يقع ضمن اختصاصنا
    Sorry. We can't talk now. The case is under trial. Open Subtitles أنا آسف، لا يسعنا التحدّث الآن فالقضية قيد التحقيق
    we cannot be late in the work of saving lives. UN فنحن لا يسعنا أن نتأخر في العمل لإنقاذ الأرواح.
    Secondly, we cannot fail to agree with the argument contained in the Secretary-General's report that UN وثانيا، لا يسعنا أن نتخلف عن الموافقة مع الحجة الواردة في تقرير اﻷمين العام بأن:
    In any case, we cannot accept the freezing of the present state, which will make the occupation of Bosnia and Herzegovina permanent. UN وفي أي حال، فإنه لا يسعنا أن نقبل بتجميد الحالة الراهنة التي من شأنها أن تجعل احتلال البوسنة والهرسك دائما.
    However, we cannot help but feel that this attitude contrasts with the behaviour of some industrialized countries. UN لكن لا يسعنا إلا أن نشعر بأن هذا الموقف يتناقض مع سلوك بعض البلدان الصناعية.
    In this connection, we cannot fail to be seriously concerned at the ongoing deadlock in the Middle East settlement. UN وفي هذا الخصوص، لا يسعنا إلا أن نشعر بقلق بالغ بشأن التوقف الجاري في تسوية الشرق اﻷوسط.
    But at the same time, we cannot but recognize that humanity is still confronted by tremendous challenges. UN ولكــن فـي نفس الوقــت، لا يسعنا إلا الاعتراف بأن البشرية لا تزال تواجه تحديات ضخمة.
    When we in the Dominican Republic speak of solidarity and cooperation, we cannot but speak of Haiti. UN وعندما نتكلم في الجمهورية الدومينيكية عن التضامن والتعاون لا يسعنا إلا أن نتكلم عن هايتي.
    But we cannot meet the new challenges and address the acute problems of today by continuing to rely on old approaches. UN ولكن لا يسعنا أن نتصدى للتحديات الجديدة وأن نعالج المشاكل الحادة التي تظهر اليوم بمواصلة الاعتماد على النُهج القديمة.
    In that context, we cannot but acknowledge the strong nexus that exists between security, development and human rights. UN وفي ذلك السياق، لا يسعنا سوى أن نسلم بالصلة القوية القائمة بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    As much as it kills me to say... We can't risk all of it for... just one man. Open Subtitles بقدر ما يؤلمني أن أقول هذا لا يسعنا أن نخاطر بأرواحنا جميعاً من أجل رجل واحد
    We can't risk all of it for just one man. Open Subtitles لا يسعنا المخاطرة بأرواحنا جميعاً من اجل رجل واحد
    But it doesn't mean that We can't talk about it... hypothetically. Open Subtitles لكن هذا لا يعني أنه لا يسعنا التحدث بالأمر نظريًا
    We can't do anything in half an hour. We need more time. Open Subtitles لا يسعنا عمل شيء خلال نصف ساعة نحتاج لمزيد من الوقت
    In discussing this important agenda item, one cannot but be reminded of the tragic events which unfolded in Rwanda in 1994 and which clearly required emergency humanitarian intervention on the part of the international community. UN وخلال مناقشة هذا البند الهام من جدول الأعمال لا يسعنا إلا أن نتذكر الأحداث المأساوية التي وقعت في رواندا في سنة 1994، والتي تطلبت بوضوح تدخلا إنسانيا عاجلا من جانب المجتمع الدولي.
    We just pissed off the one man in Washington We can't afford to piss off. Open Subtitles نحن سكران قبالة الرجل واحد في واشنطن لا يسعنا إلا إلى إشعال غضب.
    Yeah, why can't we all just use our sleeves? Open Subtitles نعم، لِمَ لا يسعنا استعمال أكمامنا؟
    we can no longer simply count the victims when mass crimes are committed. UN لا يسعنا بعد الآن مجرد إحصاء عدد الضحايا عند ارتكاب الجرائم الجماعية.
    Nor can we be satisfied at the fact that those developments clearly illustrate the universality of the principles underpinning the initiative. UN كما لا يسعنا أن نتهاون لمجرد أن تلك التطورات تبين بوضوح أن المبادئ التي ترتكز عليها المبادرة مبادئ عالمية.
    It also recommends greater efforts to promote women to head mediation teams, which we can only welcome. UN ويوصي أيضا بمضاعفة الجهود لإعلاء شأن المرأة لكي تتصدر أفرقة الوساطة، وهي جهود لا يسعنا إلا الترحيب بها.
    I thought we couldn't afford a new blood-pressure cuff. Open Subtitles أعتقد أنّه لا يسعنا تحمّل وثاق ضغط دم جديد.
    we could not in fact do otherwise without risking moving backwards and losing the progress achieved. UN وفي الواقع أنه لا يسعنا أن نفعل غير ذلك دون المجازفة بالتحرك إلى الوراء وفقدان ما أحرز من تقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus