I cannot but point out, however, that the path towards complete reconciliation is a long and difficult one. | UN | ومع ذلك، لا يسعني إلا أن أشير إلى أن الطريق صوب المصالحة التامة طريق طويل وصعب. |
In that connection, I cannot fail to mention the progress made in activities within the framework of the Proliferation Security Initiative. | UN | وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أذكر التقدم الذي أُحرز في الأنشطة ضمن إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Forgive me, Lord, but I cannot help but feel afraid. | Open Subtitles | سامحني يا مولاي، لكن لا يسعني سوى الشعور بالخوف |
All these feelings are coming back, and I can't help but wonder if you're feeling them too. | Open Subtitles | كل هذه المشاعر يعودون، وأنا لا يسعني إلا أن أتساءل إذا كنت تشعر لهم أيضا. |
I can't help but think of what she must be going through. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أفكر ما كان يجب ان تمر بهذا |
Personally, I cannot wait to get out of here. | Open Subtitles | شخصيًا، لا يسعني الانتظار حتى أبتعد من هنا |
I cannot wait to make her eat volcanic dirt when Tony Hawk goes for more than a week in Kauai! | Open Subtitles | لا يسعني الانتظار حتى اجعلها تأكل التراب البركاني عندما يقوم توني هوك بالتبرع بأكثر من اسبوع في كواي |
In speaking of Ambassador Al-Nasser, I cannot fail to pay tribute to his country. | UN | في معرض الكلام عن السفير النصر، لا يسعني إلا أن أثني على بلده. |
As paradoxical as that may seem, I cannot fail to avail myself of this opportunity to thank our main partners who directly and indirectly support the efforts of la Francophonie. | UN | ومهما بدت المفارقة في ذلك، فإنه لا يسعني سوى أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر شركاءنا الرئيسيين الذين يدعمون بصورة مباشرة أو غير مباشرة جهود المنظمة الدولية للفرانكفونية. |
In mentioning these climate and environmental issues, I cannot but think of Mrs. Wangari Maathai, who passed away yesterday. | UN | وإذ أشير إلى تلك المسائل المناخية والبيئية، لا يسعني إلا أن أتذكر السيدة وانغاري ماثاي، التي وافتها المنية أمس. |
Thus, I cannot fail to mention and emphasize the high level of cooperation that prevailed in the Second Committee throughout the course of its work. | UN | وبالتالي، لا يسعني إلا أن أذكر وأشدد على المستوى العالي من التعاون الذي ساد في اللجنة الثانية طوال فترة عملها. |
I can't help feeling like I'm losing you all over again. | Open Subtitles | لا يسعني الشعور وكأنني خسارة لك في كل مرة أخرى. |
I'm the one that took Ali to Welby and I can't help but wonder if I did the right thing. | Open Subtitles | أنا من أخذ آلي إلى ويلبي و لا يسعني إلا أن اتساءل اذا كنت قد فعلت الشيء الصحيح |
I can't help but speculate we'd be very good together. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن اتكهن سنكون معا جيدين جدا. |
But I can't help feeling sorry for the poor pigs. | Open Subtitles | لكن لا يسعني إلا الشعور بالأسف على الخنازير المسكينة. |
I can't help but wonder which part is making the judgments. | Open Subtitles | لا يسعني إلا التساؤل ما هو العضو الذي يصدر الأحكام. |
All these feelings are coming back and I can't help but wonder if you're feeling them too. | Open Subtitles | كل هذه المشاعر يعودون وأنا لا يسعني إلا أن أتساءل إذا كنت تشعر لهم أيضا. |
They said I couldn't talk long, so I'll be quick. | Open Subtitles | أخبروني أنه لا يسعني الإطالة في المكالمة، لذا سأوجز. |
I actually just can't imagine him without a tie. | Open Subtitles | في الواقع لا يسعني تخيّله من دون ربطة عنق |
But I must say that I listened to the proceedings of the morning with a growing sense of unreality. | UN | لكن، لا يسعني إلا أن أقول إنني استمعت إلى مداولات هذا الصباح بحسٍ متزايد من عدم الواقعية. |
We don't have much in common. I can't even talk to her. | Open Subtitles | ليس لدينا أيّ شيء مُشترك، حتّى أنّي لا يسعني التحدث إليها. |
I still couldn't help but think that it meant something special. | Open Subtitles | لا يزال لا يسعني إلا الاعتقاد بأن لذلك قيمة خاصة. |
I could never sleep the night before a game. | Open Subtitles | لا يسعني أبدا النوم الليلة التي تسبق المباراة |
Well, if it's nothing, then why can't I see it? | Open Subtitles | حسناً، إن كان لا شييء فلمَ لا يسعني رؤيته؟ |
Oh, my God, I can hardly wait to get home. | Open Subtitles | يا إلهي، لا يسعني الإنتظار للعودة إلى الوطن. |
I can only assume that slighted photo is of your wife. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أفترض أن تلك الصورة هي لزوجتك |
With a view to assisting the Council in its deliberations by keeping it informed about the latest developments, my Special Adviser, Under- Secretary-General Chinmaya Gharekhan, serves as my personal representative to the Council and attends all its meetings, representing me when I am unable to attend. | UN | وبغية مساعدة المجلس في مداولاته بإبقائه على علم بآخر التطورات، يقوم وكيل اﻷمين العام شينمايا غارخان، مستشاري الخاص، بتمثيلي شخصيا لدى المجلس ويحضر جميع جلساته، ويمثلني عندما لا يسعني الحضور. |