"لا يسعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • is not in a position
        
    • cannot afford
        
    • could not
        
    • she can't
        
    • cannot help
        
    • it was unable
        
    • was unable to
        
    I would like to reiterate that Japan is not in a position to accept a simple extension of the current Kyoto Protocol through the amendment of Annex B. UN وأود أن أكرر أن اليابان لا يسعها القبول بتوسيع بسيط لبروتوكول كيوتو الحالي عن طريق تعديل المرفق باء.
    NAM, like others, is not in a position today to present an in-depth response to proposals on the report of the Secretary-General. UN وحركة عدم الانحياز، أسوة بغيرها، لا يسعها اليوم أن تقدم ردا معمقا على مقترحات الأمين العام.
    The United Nations cannot afford to imagine that these problems will not affect international peace and security. UN الأمم المتحدة لا يسعها أن تتصور أن هذه المشاكل لن تخل بالسلم والأمن الدوليين.
    Russia found itself in a position it could not retreat from. UN لقد وجدت روسيا نفسها في موقف لا يسعها التراجع عنه.
    Uh, no, she can't do an interview right now. Open Subtitles آه , لا يسعها القيام باللقاء الحواري الآن
    It is for this reason that, while Nigeria welcomes the Declaration for now, it cannot help but see it as only a stepping stone to a comprehensive convention on the total banning of human cloning. UN ولهذا السبب، بينما ترحب نيجيريا بالإعلان، فإنه لا يسعها إلا أن تعتبره خطوة نحو اتفاقية شاملة بشأن الحظر الكامل لاستنساخ البشر.
    At that meeting the Government stated that due to the short period of time following the report in December 2007, it was unable to discuss the status of implementation with her. UN وذكرت الحكومة أثناء الاجتماع أنه، نظراً لقصر الفترة الزمنية التي أعقبت تقديم التقرير في كانون الأول/ديسمبر 2007، لا يسعها مناقشة حالة التنفيذ معها.
    However, the secretariat is not in a position to support these institutions and processes without additional resources. UN غير أن الأمانة لا يسعها دعم هذه المؤسسات والعمليات دون موارد إضافية.
    Given that the presentation of the cash pool as part of investing activities in the statement of cash flows is in compliance with the accounting standards, the Administration is not in a position to accept the recommendation. UN ولما كان عرض صندوق النقدية المشترك ضمن الأنشطة الاستثمارية المدرجة في بيان التدفقات النقدية يمتثل للمعايير المحاسبية، فإن الإدارة لا يسعها أن تقبل هذه التوصية.
    As the presentation of the cash pool as part of investing activities in the statement of cash flows is in compliance with those standards, the Administration is not in a position to accept the recommendation. UN ولما كان عرض صندوق النقدية المشترك ضمن الأنشطة الاستثمارية المدرجة في بيان التدفقات النقدية يمتثل للمعايير المحاسبية، فإن الإدارة لا يسعها أن تقبل هذه التوصية.
    As the presentation of the cash pool as part of investing activities in the statement of cash flows is in compliance with the accounting standards, the Tribunal is not in a position to accept the recommendation. UN ولما كان عرض صندوق النقدية المشترك ضمن الأنشطة الاستثمارية المدرجة في بيان التدفقات النقدية يمتثل للمعايير المحاسبية، فإن المحكمة لا يسعها أن تقبل هذه التوصية. الإدارة المسؤولة: قلم المحكمة
    However, this institution cannot afford to succumb to such attempts. UN ومع ذلك، فإن هذه المؤسسة لا يسعها الخضوع لتلك المحاولات.
    We strongly affirm that South Asia cannot afford disparities in education between boys and girls. UN ونحن نؤكد بقوة أن جنوب آسيا لا يسعها أن تقبل التفاوت في التعليم بين البنين والبنات.
    Geographically, the Islamic Republic of Iran is a neighbour to many difficult and challenging crises and, as such, it cannot afford to be complacent. UN فمن الناحية الجغرافية، تقع جمهورية إيران الإسلامية بجوار بلدان تشهد الكثير من الأزمات الصعبة والمحفوفة بالتحديات، ومن ثم لا يسعها أن تَغفل عما يجري حولها.
    His Government could not yet make multi-year pledges. UN وختم كلمته قائلا إن حكومته لا يسعها بعد تقديم تبرعات لسنوات متعددة.
    18. The delegations of Australia, Canada and New Zealand could not, however, conceal their disappointment at the Advisory Committee report. UN 18 - وذكرت أن وفود أستراليا وكندا ونيوزيلندا لا يسعها مع ذلك إخفاء خيبتها بشأن تقرير اللجنة الاستشارية.
    He reiterated the view that the Government could not support the text in its current form. UN وأعرب مجدداً عن الرأي القائل بأن الحكومة لا يسعها دعم النص بصيغته الحالية.
    she can't simply let Elena die, that's not a possibility. Open Subtitles لا يسعها ترك إلينا تموت بسهولة هذا غير ممكن
    I know she feels like that, but she can't tell me. Open Subtitles أعرف أنها تشعر بالمثل لكن لا يسعها إخباري
    she can't wait. When is she ever going to get a part like this at her age, come on! Open Subtitles لا يسعها الانتظار، اين ستحصل علي دور كهذا في سنها هذا
    However, in the light of the recent developments around the conservation and sustainable use of straddling and highly migratory fish stocks, Japan cannot help but feel certain uncertainties about possible implications of new regional organizations. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء التطورات الأخيرة المتعلقة بحفظ الأرصدة السمكية المتداخلــة المناطق والكثيرة الارتحـــال، فإن اليابان لا يسعها إلا أن تشعر بشيء من عدم اليقين إزاء ما يمكن أن يترتب على المنظمات الإقليمية الجديدة من آثار.
    Turkey indicated that it was unable to give an accurate time-frame for the completion of the process as its disposal facility operates under environmental scrutiny, with a recycling methodology that requires time and with a growth in daily destruction capacity still unknown. UN وأفادت تركيا بأنه لا يسعها تحديد إطار زمني دقيق لإتمام العملية، حيث إن مرفقها المخصص للتخلص من الألغام يعمل تحت رقابة بيئية، كما أن منهجية التدوير تستغرق وقتاً طويلاً، وطاقة التدمير اليومية لا تزال مجهولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus