What Israel did was not in itself unbelievable, as it has behaved in the same manner time and again. | UN | الأمر الذي لا يصدق هنا، ليس ما قامت به إسرائيل، لأنها قامت مرارا بارتكاب مثل هذه الأعمال. |
This is unbelievable, a thing like this happening in Portland. | Open Subtitles | هذا لا يصدق هذا الشئ الذي يحدث في بورتلاند |
They have destroyed so much of this forest, it's unbelievable. | Open Subtitles | لقد دمّروا مساحة كبيرة من الغابة، هذا لا يصدق |
This is Incredible because you're profiting from a terrible situation, okay? | Open Subtitles | هذا لا يصدق لأنك تتكسب من موقف شنيع ، حسناً؟ |
Practice has taught us that women have been incredibly successful once they have been given the resources. | UN | لقد علمتنا الممارسة أن المرأة تصبح ناجحة بشكل لا يصدق متى أُتيحت لها الموارد اللازمة. |
What you're doing is an unbelievable act of friendship. | Open Subtitles | ما تفعلانه إنه فعلٌ لا يصدق لأجل الصداقة |
unbelievable, ladies and gentlemen! The Hippo is rocking The Boulder! | Open Subtitles | لا يصدق يا سيداتي و سادتي الفرس يضرب الجلمود |
Show it some attention, it follows you home. unbelievable. | Open Subtitles | أعرها بعض الإنتباه، تتبعك للمنزل هذا لا يصدق |
When you find out what you put me through today... unbelievable! | Open Subtitles | عليك أن تعرف ما الذي وقعنا فيه لأجلك لا يصدق.. |
- unbelievable. - And Major Carter is here to see you. | Open Subtitles | شئ لا يصدق و الميجور كارتر تريد أن تراك الآن |
Now we've mastered the unbelievable, let's perform the impossible. | Open Subtitles | الآن سنتقن الشيء الذي لا يصدق دعنا ننفذ المستحيل |
The bunch of teams we have here, there's a few teams that have individual skill that's unbelievable. | Open Subtitles | ومجموعة من فرق لدينا هنا، هناك بعض الفرق التي لديها مهارة الفردية التي لا يصدق. |
Many of them had spent nearly two years in these conditions of unbelievable overcrowding and atrocious sanitary conditions. | UN | وكان عدد كبير منهن قضى قرابة السنتين في هذا الازدحام الذي لا يصدق وهذه الشروط الصحية الفظيعة. |
The road that has brought the world to an unbelievable build-up of nuclear arsenals was long and costly. | UN | لقــد كان الــدرب الذي أوصل العالم الى تكديس لا يصدق من الترسانات النووية طويلا ومكلفا. |
This is unbelievable. You got a class now. | Open Subtitles | إنّ هذا لا يصدق .إن لديك دعوى قضائية جماعيّة الآن |
Feeling that adrenaline rush... it was unbelievable. | Open Subtitles | الشعور بأنه اندفاع الأدرينالين كان لا يصدق |
Really unbelievable, you guys. I'll see you Saturday. | Open Subtitles | هذا لا يصدق فعلاً أيها الشبان سأراكم يوم السبت |
We need to understand how this Incredible force unites around the issues that are important to the Jewish people. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى فهم كيف أن هذه القوة لا يصدق يوحد حول القضايا التي تهم الشعب اليهودي. |
The window for extraction after death is incredibly short. | Open Subtitles | النافذة لاستخراج بعد الموت قصيرة بشكل لا يصدق. |
Why I brought you to this unbelievably romantic restaurant on Valentine's Day. | Open Subtitles | لما دعيتك لهذا المطعم الذي لا يصدق الرومانسي في عيد الحب |
Robert doesn't see what I see in you, doesn't believe you're conscious. | Open Subtitles | روبرت لا يرى ما أراه بكِ لا يصدق بأنكِ واعية |
The same is not true of the many natural disasters that have struck hard at nations across the globe, irrespective of development status. | UN | لكن هذا لا يصدق على الكوارث الطبيعية العديــدة التي وجهت ضربــات قويــة لدول عبر الكرة اﻷرضية بغض النظر عن حالة نموها. |
I can't believe you pick the one week I give you the girls to start seeing someone? | Open Subtitles | أمرٌ لا يصدق ، لا أصدق أنك اخترت الأسبوع الذي أعطيتك فيه البنات لـ تبدأ بـ مواعدة أحدهم ؟ |
It's for when people don't believe this really happened to you. | Open Subtitles | عندما لا يصدق الناس أن هذا الأمر حدث فعلاً، إتفقنا؟ |
This is not the case for UNFCCC. | UN | أمر كهذا لا يصدق على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
However, the same cannot be said for contributions. | UN | على أن الشيء نفسه لا يصدق على الاشتراكات. |
63. Ms. Simms said that the report stated that the Gambia was male-dominated; that was true not only of the Gambia, but of the entire world. | UN | 63 - السيدة سمز: قالت إن التقرير يذكر أن غامبيا يهيمن عليها الذكور، وهذا لا يصدق على غامبيا وحدها، بل على العالم كله. |
It was inconceivable that a woman, who had known then of which he spoke, could be so ignorant now. | Open Subtitles | كان ذلك لا يصدق المرأة التي كانت تعلم عمّ نتحدث يمكن لها أن تكون جاهلة جدًا الآن |
While it was possible to follow the rationale for the " biennialization " of the Conference, the same did not hold true for the arguments regarding why the current group system would require reform. | UN | وإذا كان من الممكن الأخذ بمنطق " السنتين " لعقد المؤتمر، فإن ذلك لا يصدق على الحجج المبررة لضرورة إصلاح النظام الحالي للمجموعات. |
He submitted that he did not intend to make any new claims in the Zambian courts, as he would have no confidence that a claim would be handled appropriately. | UN | وقال إنه لا يعتزم تقديم أي مطالبات جديدة أمام المحاكم الزامبية لأنه لا يصدق أن أي مطالبة ستعالَج على النحو المناسب. |
This is by no means universally true, but for many indigenous peoples, their future will depend on acquiring the lands and resources needed for sustainable economic development and for a degree of self-sufficiency. | UN | وهذا الأمر لا يصدق في جميع الأحوال، ولكن هناك شعوباً أصلية كثيرة سيتوقف مستقبلها على اقتنائها للأراضي والموارد اللازمة لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ودرجة من الاكتفاء الذاتي. |