"لا يقلل" - Traduction Arabe en Anglais

    • does not reduce
        
    • does not diminish
        
    • does not therefore diminish
        
    • doesn't make you any less
        
    • diminished
        
    • did not reduce
        
    • in no way diminishes
        
    • did not therefore diminish
        
    • does not detract
        
    • doesn't diminish
        
    • doesn't make it any less
        
    • provision does not
        
    • does not in
        
    • does not lessen
        
    • not diminish the
        
    However, being middle-income does not reduce vulnerability. UN غير أن كوننا بلدانا متوسطة الدخل لا يقلل من أوجه ضعفنا.
    Similarly, preparing specific plans of action in response to the special session does not reduce the need for a comprehensive implementation strategy for the Convention. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    However, this does not diminish the responsibility of traditional donors to deliver on their promises. UN ولكن هذا لا يقلل من مسؤولية الجهات المانحة التقليدية على الوفاء بوعودها.
    Recognizing that all the issues identified in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation are important, the implementation process should cover all those issues equally, and the selection of some issues during a given cycle does not therefore diminish the importance of the commitments undertaken with respect to the issues to be considered during future cycles; UN وإزاء ما هو مسلم به من أهمية جميع المسائل المحددة في جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ فينبغي أن تشمل عملية التنفيذ جميع هذه المسائل على قدم المساواة، ولهذا فإن اختيار بعض المسائل أثناء أية دورة معينة لا يقلل من أهمية الالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بالمسائل التي ينظر فيها أثناء الدورات المقبلة؛
    But it doesn't make you any less angry, does it? Open Subtitles لكنه لا يقلل من غضبك , أليس كذلك ؟
    It should be emphasized that granting compensation does not reduce the duty of the State to investigate and prosecute human rights violations. UN وينبغي التأكيد على أن منح التعويض لا يقلل من واجب الدولة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاة مرتكبيها.
    Similarly, preparing specific plans of action in response to the special session does not reduce the need for a comprehensive implementation strategy for the Convention. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    Similarly, preparing specific plans of action in response to the special session does not reduce the need for a comprehensive implementation strategy for the Convention. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    Similarly, preparing specific plans of action in response to the special session does not reduce the need for a comprehensive implementation strategy for the Convention. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    Similarly, preparing specific plans of action in response to the special session does not reduce the need for a comprehensive implementation strategy for the Convention. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    Not all essential attributes of forests can be defined in quantitative terms, but this does not diminish the importance of qualitative characterizations. UN ولا يمكن تحديد جميع خصائص الغابات تحديدا كميا وإن كان ذلك لا يقلل من أهمية الصفات النوعية المميزة.
    The decision which we have adopted today does not diminish the authority of the Secretary-General. UN والمقرر الذي اتخذناه اليوم لا يقلل من صلاحية اﻷمين العام.
    This means their enjoyment by one person does not diminish their utility for others. UN ويعني هذا أن التمتع الشخصي بها لا يقلل من نفعها للآخرين.
    Recognizing that all the issues identified in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation are important, the implementation process should cover all those issues equally, and the selection of some issues during a given cycle does not therefore diminish the importance of the commitments undertaken with respect to the issues to be considered during future cycles; UN وإزاء ما هو مسلم به من أهمية جميع المسائل المحددة في جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ فينبغي أن تشمل عملية التنفيذ جميع هذه المسائل على قدم المساواة، ولهذا فإن اختيار بعض المسائل أثناء أية دورة معينة لا يقلل من أهمية الالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بالمسائل التي ينظر فيها أثناء الدورات المقبلة؛
    Recognizing that all the issues identified in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation are important, the implementation process should cover all those issues equally, and the selection of some issues during a given cycle does not therefore diminish the importance of the commitments undertaken with respect to the issues to be considered during future cycles; UN وإزاء ما هو مسلـَّـم بــه من أهمية جميع المسائل المحددة في جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، ينبغي أن تشمل عملية التنفيذ جميع هذه المسائل على قدم المساواة، ولهذا فإن اختيار بعض المسائل أثناء أية دورة معينة لا يقلل من أهمية الالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بالمسائل التي يُنظر فيها أثناء الدورات المقبلة؛
    Now, we had to replace several vital organs with machinery, but that doesn't make you any less of a man. Open Subtitles الآن علينا تبديل العديد من الاعضاء الحيوية بآلاتٍ! لكن هذا لا يقلل بأى شكل من كونك مازلت رجلا،،
    The Government’s and/or parties’ responsibilities are not in any way diminished by the presence of armed United Nations personnel. UN ووجود أفراد اﻷمم المتحدة المسلحين لا يقلل بأي شكل من المسؤوليات الواقعة على عاتق الحكومة و/أو اﻷطراف.
    The incorporation of a standard or norm into an international legal instrument did not reduce the influence of the standard or norm, although it might be left in the shadow of the new instrument. UN فإدراج أحد المعايير أو إحدى القواعد في صك قانوني دولي قد لا يقلل من تأثير ذلك المعيار أو القاعدة وإن كان من الممكن أن يترك في ظل الصك الجديد.
    But the fact that this was accomplished in no way diminishes the unjustifiable atrocity committed against them. UN ولكن تحقيق ذلك لا يقلل بأي شكل من الأشكال من الطريقة الشنيعة التي عوملوا بها بلا مبرر.
    Recognizing that all the issues identified in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation were important, the implementation process should cover all those issues equally, and the selection of some issues during a given cycle did not therefore diminish the importance of the commitments undertaken with respect to the issues to be considered during future cycles; UN واعترافا بأهمية جميع المسائل المحددة في جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، ينبغي أن تشمل عملية التنفيذ جميع هذه المسائل على قدم المساواة، ولهذا فإن اختيار بعض المسائل أثناء أية دورة معينة لا يقلل من أهمية الالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بالمسائل التي يُنظر فيها أثناء الدورات المقبلة؛
    As to the children, the forthcoming decision of the Family Court does not detract from their claims of violations to date. UN أما فيما يتعلق بالأطفال، فإن الحكم الذي ستصدره محكمة الأسرة قريباً لا يقلل من ادعاءاتهم بوقوع انتهاكات حتى الآن.
    And me not knowing that reason doesn't diminish it or invalidate it or disprove its existence. Open Subtitles وكوني لا اعرف هذا السبب لا يقلل او يبطل او ينكر وجوده
    #Yes. But that doesn't make it any less true. Open Subtitles أجل ولكن هذا لا يقلل من حقيقتها قط
    825. The representative of Germany orally revised the draft resolution by deleting in the tenth preambular paragraph the words " in any way " after the words " their provision does not " , and replacing the words " scrutiny through the various monitoring procedures " with the words " monitoring through the various procedures " . UN ٨٢٥- ونقح ممثل ألمانيا شفويا مشروع القرار بأن حذف من الفقرة العاشرة من الديباجة عبارة " بأي حال من اﻷحوال " الواردة بعد عبارة " لا يقلل " مع الاستعاضة عن عبارة " التمحيص عن طريق مختلف إجراءات الرصد " بعبارة " الرصد من خلال مختلف اﻹجراءات " .
    While the importance of the implementation of the right to development by States cannot be overemphasized, this does not in any way reduce the importance of international cooperation in providing an enabling environment at the international level. UN ورغم أنه لا مغالاة في التأكيد على أهمية مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية، فإن ذلك لا يقلل بأي شكل من الأشكال من أهمية التعاون الدولي في توفير بيئة ملائمة على المستوى الدولي.
    However, commitment to prevention does not lessen States' obligations to respond effectively to violence when it occurs. UN غير أن الالتزام بالوقاية لا يقلل من واجبات الدول القاضية بالتصدي للعنف بفعالية كلما حدث.
    No reason had been offered for the failure to supply such information, but that did not diminish the success of UNAMSIL. UN ولـم يقــدم سبب للإخفاق في تقديم هذه المعلومات، لكن ذلك لا يقلل من نجاح بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus