"لا يمكن السماح" - Traduction Arabe en Anglais

    • can't let
        
    • cannot be allowed to
        
    • could not be allowed to
        
    • couldn't let
        
    • can't be allowed
        
    • cannot be tolerated
        
    • cannot be permitted
        
    • may not be granted
        
    • cannot let
        
    • can't have
        
    • intolerable
        
    • can never be allowed
        
    • impermissible
        
    • could be allowed
        
    • not possible to allow
        
    I mean, you can't let her get in the way of you taking care of your responsibilities either. Open Subtitles أعني، لا يمكن السماح لها الحصول على الطريق من أنت مع العناية الخاصة بك المسؤوليات سواء.
    The point is, you can't let pride stand in the way Open Subtitles وهذه النقطة هي، لا يمكن السماح فخر تقف في طريق
    We can't let her go to work on Monday like that. Open Subtitles نحن لا يمكن السماح لها الذهاب إلى العمل يوم الاثنين من هذا القبيل.
    This Sisyphean state of affairs cannot be allowed to continue. UN لا يمكن السماح باستمرار هذه الحالة العقيمة.
    Poverty and marginalization were major factors in exposing young women to sexual violence, a situation which could not be allowed to continue. UN كما أن الفقر والتهميش عاملان رئيسيان في تعرّض النساء صغيرات السن للعنف الجنسي، وهي حالة لا يمكن السماح باستمرارها.
    I can't let her die in that place. Open Subtitles أنا لا يمكن السماح لها يموت في هذا المكان.
    It's just I can't let it progress. Open Subtitles انها مجرد أنني لا يمكن السماح لها التقدم.
    But I can't let her interfere with our plans. Open Subtitles ولكن أنا لا يمكن السماح لها تتداخل مع خططنا.
    couldn't let him get to 78 degrees without the venom, and now we can't let him get to 98 without those hot spring fumes. Open Subtitles لا يمكن السماح له الحصول على 78 درجة من دون السم، والآن نحن لا يمكن السماح له تحصل على 98 دون تلك الأبخرة ربيع حار.
    I can't let my client roll over and take some piece-of-crap deal. Open Subtitles أنا لا يمكن السماح لموكلي يتدحرج واتخاذ بعض صفقة قطعة من بين حماقة.
    Remember, Walt, you want something from this guy, but you can't let him know. Open Subtitles تذكر، والت، كنت تريد شيئا من هذا الرجل، ولكن لا يمكن السماح له معرفة.
    They obsess over one thing and they can't let it go. Open Subtitles أنها تستحوذ على أكثر من شيء واحد، وأنها لا يمكن السماح به.
    We can't let him infect the rest of the colony. Open Subtitles نحن لا يمكن السماح له تصيب بقية مستعمرة.
    This abominable situation cannot be allowed to continue. UN وهذه حالة شائنة لا يمكن السماح باستمرارها.
    But equally, those conventions cannot be allowed to shelter those involved in terrorism. UN ولكن، في الوقت نفسه، لا يمكن السماح لتلك الاتفاقيات بأن تحمي من يشتركون في أعمال الإرهاب.
    Likewise, perpetrators of such atrocities cannot be allowed to escape justice. UN وعلى نفس المنوال، لا يمكن السماح لمرتكبي تلك الفظائع بالإفلات من العدالة.
    At the end of the inspection, OIOS made it clear to the Executive Director that the management situation at ODCCP could not be allowed to continue. UN وفي نهاية التفتيش، أوضح مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى المدير التنفيذي بأنه لا يمكن السماح باستمرار الحالة الإدارية لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Those justifications, which physically and psychologically destroyed the lives of Palestinians, could not be allowed to continue. UN وهذه المبررات التي أدت إلى تدمير حياة الفلسطينيين مادياً ونفسياً لا يمكن السماح باستمرارها.
    And when he refused your offer of help, you couldn't let it go, could you? Open Subtitles وعندما رفض عرضك للمساعدة، لا يمكن السماح به، يمكن لك؟
    They can't be allowed to control the narrative like this. Open Subtitles لا يمكن السماح لهم بالسيطرة على المجريات هكذا
    These actions have also made it clear that deliberate attempts to disrupt United Nations and NGO humanitarian relief supplies cannot be tolerated. UN وأوضحت هذه اﻹجراءات أيضا بجلاء أنه لا يمكن السماح بالمحاولات المتعمدة لتعطيل امدادات اﻹغاثة اﻹنسانية التي تضطلع بتقديمها اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    This situation may arise if some consequences, such as service interruption, cannot be permitted to materialize in practice. UN وهذه الحالة يمكن أن تنشأ فيما يتعلق ببعض العواقب التي لا يمكن السماح بحدوثها عملياً، مثل تعطّل خدمة ما.
    Since the individuals listed in the measures ordered by the Security Council do not meet the conditions set out in article 5, paragraph 1 (e), of the Convention, which states that the alien must not be considered to be a threat to public policy, national security or the international relations of any of the Contracting Parties, these individuals may not be granted entry into the territory of Luxembourg. UN وبالنظر إلى أن الأشخاص المشمولين بالتدابير المفروضة من مجلس الأمن لا يستوفون الشروط المبيّنة في الفقرة 1 (هـ) من المادة 5 من الاتفاقية، التي تنص على عدم تشكيل الأجانب خطراً على النظام العام أو الأمن الوطني أو العلاقات الدولية لأحد الأطراف المتعاقدة، فإنه لا يمكن السماح لهؤلاء الأشخاص بدخول إقليم لكسمبرغ.
    You cannot let your kids see you die like this! Open Subtitles أنا لا يمكن السماح لهم رؤيتي أطفالي يموتون فضلا
    We can't have guys like me running around on every corner. Open Subtitles لا يمكن السماح لأناس مثلي بالتجول في كل مكان.
    This phenomenon is intolerable and unacceptable. UN وهذه الظاهرة لا يمكن السماح بها ولا يجوز قبولها.
    The selection and securing of some fuel rods, therefore, can never be allowed before our unique status is removed. UN وعلى ذلك فانتقاء وتأمين بعض قضبان الوقود لا يمكن السماح بهما قبل إلغاء مركزنا الفريد.
    Although it acknowledged the complexity of the issue, his delegation considered that generalized violations of the rules of international humanitarian law that killed and seriously injured innocent civilians were impermissible. UN ومع هذا، يُعترف بتعقد المسألة ويرى أنه لا يمكن السماح للانتهاكات العامة لقواعد القانون الإنساني الدولي أن تسفر عن وفاة المدنيين الأبرياء وإصابتهم بجراح خطيرة.
    So far as the administration is concerned, English being the official language of the State party, it is obvious that no other language could be allowed to be used in the administration or in the Courts or in public life. UN ففيما يتعلق بالإدارة، وبالنظر إلى أن اللغة الإنكليزية هي اللغة الرسمية للدولة الطرف، فإن من الواضح أنه لا يمكن السماح باستخدام أي لغة أخرى في مجال الإدارة أو في المحاكم أو في الحياة العامة.
    However, in a secular State, it was not possible to allow religion to interfere in an area where the law was explicit. UN بيد أنه في الدولة العالمانية، لا يمكن السماح بتدخل الدين في مجال يوجد فيه نص قانوني صريح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus