"لا يمكن تطبيقه" - Traduction Arabe en Anglais

    • could not be applied
        
    • cannot be applied
        
    • is not applicable
        
    • cannot be applicable
        
    A few delegations noted that the sustainable human development paradigm could not be applied uniformly to all countries. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    A few delegations noted that the sustainable human development paradigm could not be applied uniformly to all countries. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    The new Criminal Code went even further, stating that life imprisonment, as an alternative to the death penalty, could not be applied to women. UN ومضى القانون الجنائي الجديد إلى أبعد من ذلك، فبين أن السجن المؤبد، كبديل من عقوبة الإعدام، لا يمكن تطبيقه على المرأة.
    Clearly, it cannot be applied in cases where unanimous acceptance is required in order to establish a reservation. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تطبيقه في الحالات التي يكون فيها القبول بالإجماع لازما لإقرار التحفظ.
    Clearly, it cannot be applied in cases where unanimous acceptance is required in order to establish a reservation. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تطبيقه في الحالات التي يكون فيها القبول بالإجماع لازماً لإنشاء التحفظ.
    Thus, the complainant considers either that the Court's case law is not applicable to the Committee because of the specific nature of the Covenant, or that the outcome of litigation relating to the conditions for issuing driver's licences is not applicable to a challenge relating to conditions for issuing passports. UN فإما أنه يرى أنه لا يمكن نقل اجتهادات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أمام اللجنة بسبب خصوصية في العهد، أو أنه يرى أن الحل الذي اعتمد في خلاف على شروط إصدار رخص القيادة لا يمكن تطبيقه في خلاف يتعلق بشروط إصدار جوازات السفر.
    The Court found " the customary law which shall abrogate the right of daughters to inherit the estate of a father cannot be applicable as it shall be repugnant to justice and morality, " and upheld the right of the daughters to inherit equally from the assets of the estate. UN فقد خلصت المحكمة إلى أن " القانون العرفي الذي يلغي حق البنات في وراثة تركة والدهن لا يمكن تطبيقه لأنه مناف للعدالة والأخلاق " ، وأيدت حق البنات في أن يرثن من أصول التركة على قدم المساواة مع البنين().
    However, the view was also expressed that such an inference could not be lightly drawn and that the Pinochet proposition could not be applied across the board as a general proposition. UN غير أنه ارتئي أيضاً أن هذا الاستنتاج لا يمكن استخلاصه ببساطة وأن الاقتراح المتعلق بقضية بينوشي لا يمكن تطبيقه في جميع الحالات باعتباره اقتراحاً عاماً.
    It is also appropriate to note that in the short term the measure could not be applied to the States from the Balkans owing both to the political climate and the issue of the safety of the witnesses, victims, accused and judges. UN ومن الجدير بالملاحظة كذلك أن هذا التدبير لا يمكن تطبيقه على دول البلقان في المدى القصير نظرا للجو السياسي السائد ولمسألة سلامة الشهود والضحايا والمتهمين والقضاة على حد سواء.
    Although Bangladesh understood the rationale for creating a western hub, the same model could not be applied in the developing world. UN وفي حين أن بنغلاديش تتفهم الأساس المنطقي لإقامة محور إعلامي في أوروبا الغربية، فإن هذا النموذج لا يمكن تطبيقه على العالم النامي.
    The principle of self-determination could not be applied to the decolonization of Gibraltar because the current inhabitants were not a colonized people but had been used to dispossess the indigenous Spanish population. UN وأضاف أن مبدأ تقرير المصير لا يمكن تطبيقه على إنهاء الاستعمار في جبل طارق لأن السكان الحاليين لا يخضعون للاستعمار ولكنهم استُخدموا لتجريد السكان الإسبان الأصليين من ممتلكاتهم.
    The principle of self-determination could not be applied to the decolonization of Gibraltar because the current inhabitants were not a colonized people but had been used to dispossess the indigenous Spanish population. UN وأضاف أن مبدأ تقرير المصير لا يمكن تطبيقه على إنهاء الاستعمار في جبل طارق لأن السكان الحاليين لا يخضعون للاستعمار ولكنهم استُخدموا لتجريد السكان الاسبان الأصليين من ممتلكاتهم.
    However, the Department indicated that the established target rate of vehicle utilization for field missions could not be applied to an operation such as UNLB. UN إلا أنها أشارت إلى أن المعدل المستهدف المحدد لاستخدام المركبات في جميع البعثات الميدانية لا يمكن تطبيقه على عملية مثل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Its application does not require proof of the coming into being of an opinio juris prohibiting the use of the particular weapon; if that were so, one would be in the strange presence of a principle which could not be applied without proof of an opinio juris to support each application. UN فتطبيقه لا يتطلب نشوء اعتقاد بإلزامية الممارسة يمنع استخدام السلاح المعين؛ ولو كان اﻷمر كذلك لوجدنا أنفسنا في وضع غريب أمام مبدأ لا يمكن تطبيقه دون وجود برهان على اعتقاد بإلزامية الممارسة يؤيد تطبيق المبدأ في كل حالة بعينها.
    Clearly, it cannot be applied in cases where unanimous acceptance is required in order to establish a reservation. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تطبيقه في الحالات التي يكون فيها القبول بالإجماع لازماً لإنشاء التحفظ.
    Therefore, this classification of risk cannot be applied to those animal or plant biological agents, which are not considered hazardous to man. UN ومن ثم، فهذا التصنيف للمخاطر لا يمكن تطبيقه على العوامل البيولوجية الحيوانية أو النباتية التي لا تعتبر خطيرة على الإنسان.
    Such a solution, however, cannot be applied to staff already on board. UN بيد أن مثل هذا الحل لا يمكن تطبيقه على الموظفين الموجودين بالخدمة بالفعل.
    This jurisprudence, however, cannot be applied to the State party. UN إلا أن ذلك الاجتهاد القضائي لا يمكن تطبيقه على الدولة الطرف.
    It represents an analysis of human behaviour which expresses the feelings of the members of the Committee but which cannot be applied across the board. UN إنه يمثل تحليلا للسلوك اﻹنساني يعبر عن مشاعر أعضاء اللجنة، ولكن لا يمكن تطبيقه في جميع الحالات.
    Thus, the complainant considers either that the Court's case law is not applicable to the Committee because of the specific nature of the Covenant, or that the outcome of litigation relating to the conditions for issuing driver's licences is not applicable to a challenge relating to conditions for issuing passports. UN فإما أنه يرى أنه لا يمكن نقل اجتهادات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسـان أمام اللجنة بسبب خصوصية في العهد، أو أنه يرى أن الحل الذي اعتمد في خلاف على شروط إصدار رخص القيادة لا يمكن تطبيقه في خلاف يتعلق بشروط إصدار جوازات السفر.
    TJV acknowledges that the " concept of ongoing profitability cannot be applicable to TJV case by calculation of revenue/expense comparison, since the execution of the works had just started when the war took place and naturally TJV was working to set-up contracting facilities, and other initial preparatory works in expectation of recovery of theses expenses out of revenues of the work to be executed in the future. " UN ويسلم المشروع التركي المشترك بأن " مفهوم استمراررية الربح لا يمكن تطبيقه على حالة المشروع من خلال مقارنة حساب العائدات والنفقات، إذ أن تنفيذ الأعمال كان قد بدأ لتوه عندما وقعت الحرب وكان المشروع التركي المشترك بالطبع يعمل على إقامة المنشآت ذات الصلة، وعلى تنفيذ أعمال تحضيرية أولية أخرى على أساس استرداد هذه النفقات من عائدات العمل الذي سينفذ في المستقبل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus