Source of funding to start a business by age | UN | مصدر التمويل اللازم لبدء أحد المشاريع بحسب العمر |
The steps necessary within the United Nations to start work on this plan have already been taken. | UN | وقد تم بالفعل اتخاذ الخطوات اللازمة في إطار الأمم المتحدة لبدء العمل بشأن هذه الخطة. |
We wish to encourage all States, particularly the remaining States whose ratification is required for entry into force, to ratify the Treaty. | UN | ونود أن نشجع جميع الدول، ولا سيما بقية الدول التي لا يزال تصديقها مطلوباً لبدء نفاذ المعاهدة، على التصديق عليها. |
There is an urgent need to begin negotiations for the prompt conclusion of a comprehensive convention on nuclear disarmament. | UN | وهناك ضرورة ملحة لبدء المفاوضات الشاملة من أجل الإسراع في إبرام اتفاقية شاملة بشأن نزع السلاح النووي. |
The private sector recognizes the power of partnerships and is increasingly taking the lead to initiate them. | UN | ويُدرك القطاع الخاص مدى قوة الشراكات ويأخذ بزمام المبادرة على نحو متزايد لبدء العمل فيها. |
The CD should establish an Ad Hoc Committee with an appropriate mandate in 1996 to commence negotiations on this important agenda item. | UN | وعليه أن ينشئ في عام ٦٩٩١ لجنة مخصصة ذات ولاية ملائمة لبدء المفاوضات بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال. |
The UNDP Resident Representative in Bangui is awaiting the arrival of the project head to launch the operational phase. | UN | وينتظر ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بانغي أن يصل قريبا مسؤول عن المشروع لبدء المرحلة التنفيذية. |
It stands to reason that the Conference on Disarmament must quickly explore a way to start substantive work. | UN | ومن المنطقي القول إن على مؤتمر نزع السلاح أن يُسرع في استكشاف سبيل لبدء العمل الجوهري. |
Member States have to work harder to start negotiations on a fissile material cut-off treaty in an earnest manner. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تعمل بجدّية أكبر لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بطريقة ناجعة. |
Incubators are designed to provide transitional assistance to start up enterprises. | UN | أما المؤسسات الحاضنة فإنها مصممة لتقديم المساعدة الانتقالية لبدء المشاريع. |
This decision would create a new momentum for its entry into force. | UN | فمن شأن هذا القرار أن يولَد قوة دفع جديدة لبدء نفاذها. |
Towards this end, Japan attaches great importance to the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تولي اليابان أهمية كبيرة لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر. |
We must redouble our efforts for its early entry into force. | UN | ويجب أن نضاعف جهودنا المبذولة لبدء نفاذها في وقت قريب. |
Although the deadline was not met, the commanders of the two armed forces have made efforts to begin their respective cantonment. | UN | ورغم أنه لم تتم تلبية هذا الموعد النهائي، فقد بذل قائدا القوتين المسلحتين جهودا لبدء تجميع قوات كل منهما. |
This could also be the time to begin work on defining a coherent United Nations system approach to support implementation. | UN | وقد يشكل ذلك أيضاً فرصة لبدء العمل على تحديد نهج متسق لمنظومة الأمم المتحدة إزاء دعم تنفيذ الخطة. |
Through the Secretariat of National Reconstruction, the Government has approved the use of resources to initiate these activities but additional financing will be needed. | UN | وقد وافقت الحكومة، من خلال أمانة بناء الوطن، على استخدام بعض الموارد لبدء هذه اﻷنشطة، إلا أنها في حاجة الى تمويل إضافي. |
People should have powers to initiate and monitor legal processes. | UN | وينبغي أن تُعطى الصلاحية للشعب لبدء العمليات القانونية ورصدها. |
Pakistan is prepared to commence work on the fissile materials cut-off treaty. | UN | وباكستان على استعداد لبدء العمل بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The UNDP Resident Representative in Bangui is awaiting the arrival of the project head to launch the operational phase. | UN | وتنتظر بعثة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بانغي وصول المسؤول عن المشروع عما قريب لبدء المرحلة التنفيذية. |
Activities in preparation for the commencement of fissile material cut-off treaty negotiations | UN | الأنشطة الجارية استعدادا لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية |
The provision of concessional start-up financing for least developed countries' firms to invest in new technologies was also agreed. | UN | واتفق أيضا على توفير التمويل بشروط ميسرة لبدء النشاط لكي تستثمر شركات أقل البلدان نموا في التكنولوجيات الجديدة. |
The Government of Peru firmly supports the start of negotiations on this topic in the Conference on Disarmament. | UN | وتعرب حكومة بيرو عن تأييدها القوي لبدء المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Minister Pettigrew noted that Canada remained convinced that the Shannon mandate remained the best basis for initiating negotiations. | UN | لا تزال على اقتناع بأن الولاية الواردة في تقرير شانون تظل هي الأساس الأفضل لبدء المفاوضات. |
Ultimately it must be recognized that a good basis has been created for the beginning of substantive work in the Conference on Disarmament. | UN | وفي نهاية المطاف، لا بد من الاعتراف بأنه تم إرساء أساس متين لبدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
It is among the 44 States whose ratification is necessary for the treaty to enter into force. | UN | وبذلك تكون سويسرا من بين الدول الأربع وأربعين التي يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها. |
A succession plan, based on an inventory of needs and skills, was a prerequisite for launching a new mobility exercise. | UN | فوجود خطة لتعاقب الموظفين، استنادا لجرد للاحتياجات والمهارات، هو شرط لازم لبدء الممارسة الجديدة للتنقل. |