"لتأنيث" - Traduction Arabe en Anglais

    • feminization
        
    • feminized
        
    • feminisation
        
    The Government was also working to stop the feminization of AIDS. UN وتعمل الحكومة أيضا من أجل وضع حد لتأنيث مرض الإيدز.
    The feminization of poverty has had an adverse impact on both rural and urban women. UN وكان لتأنيث الفقر أثر سلبي على المرأة الريفية والحضرية على السواء.
    Also, for the feminization of poverty see Article 13. UN وكذلك بالنسبة لتأنيث الفقر، انظر المادة 13.
    We are keen to see a much stronger responsibility across the United Nations and global HIV and health initiatives to address the feminization of the epidemic. UN ونحن حريصون على أن نشهد مسؤولية أقوى في الأمم المتحدة بأكملها والمبادرات العالمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالصحة بغية التصدي لتأنيث الوباء.
    It was important to be able to map the geography of poverty, especially of feminized poverty, to identify the growth sectors in which women were involved and to improve market access for women producers, so that they did not engage only in the production of low-value goods and services. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون في الاستطاعة رسم صورة مكانية للفقر، وخصوصا لتأنيث الفقر، ولاستبانة قطاعات النمو التي تشترك فيها المرأة، ولتحسين سُبل النفاذ إلى الأسواق أمام النساء المنتِجات للبضائع، لكي لا ينشغلن فحسب بإنتاج بضائع وخدمات قليلة القيمة.
    Given the feminization of poverty in developing countries such as Barbados, any poverty eradication efforts must clearly target women. UN وأوضحت أنه نظرا لتأنيث الفقر في البلدان النامية مثل بلدها ، فإن أي جهود للقضاء على الفقر لا بد أن تستهدف المرأة بوضوح.
    Particular attention is given to the feminization of the epidemic and its impact on women and girls. UN ويولى اهتمام خاص لتأنيث الوباء وتأثيره على النساء والفتيات.
    Its pro-poor approach would continue to address gender equality and the feminization of poverty. UN وسيستمر نهجه لصالح الفقراء في تناول المساواة بين الجنسين والتصدي لتأنيث الفقر.
    Its pro-poor approach would continue to address gender equality and the feminization of poverty. UN وسيستمر نهجه لصالح الفقراء في تناول المساواة بين الجنسين والتصدي لتأنيث الفقر.
    Considering the feminization of education and social work, areas with relatively low wages, the average wage of women is lower than men's average wages. UN ونظراً لتأنيث التعليم والعمل الاجتماعي، وهما مجالان تنخفض فيهما الأجور نسبياً، يقل متوسط أجور النساء عن متوسط أجور الرجال.
    The Committee also notes a growing tendency of feminization of HIV, with a disproportionately high number of young women infected with HIV. UN وتلاحظ اللجنة أيضا وجود اتجاه متزايد لتأنيث فيروس نقص المناعة البشرية، بسبب وجود عدد كبير غير متناسب من الشابات المصابات بالفيروس.
    To reverse the current trend of feminization, the European Union, within the context of its established positions, has successfully led efforts to strengthen global attention and action to address gender inequality, gender-based violence and abuse as drivers of the AIDS pandemic. UN وبغية عكس الاتجاه الحالي لتأنيث الوباء، قاد الاتحاد الأوروبي بصورة ناجحة، في إطار مواقفه الثابتة، جهودا لتعزيز الاهتمام والعمل العالميين للتصدي لعدم المساواة بين الجنسين، والعنف القائم على أساس نوع الجنس وإساءة المعاملة بوصفها دوافع لوباء الإيدز.
    An effective and sustainable solution to the feminization of the epidemic is investment in girls and women, in their education and in improving their health and social status, including ensuring and enforcing their sexual and reproductive rights. UN وثمة حل فعال ومستدام لتأنيث الوباء، ألا وهو الاستثمار في الفتيات والنساء، الاستثمار في تعليمهن وفي تحسين المركز الصحي والاجتماعي لهن، بما في ذلك ضمان حقوقهن الجنسية والإنجابية وإنفاذ هذه الحقوق.
    Guatemala therefore welcomed the decision by the Economic and Social Council to pay special attention to the feminization of poverty, and to have poverty eradication on its agenda for 1999. UN وترحب غواتيمالا لذلك بالقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإيلاء اهتمام خاص لتأنيث الفقر ووضع القضاء على الفقر على جدول أعماله لعام ١٩٩٩.
    349. The Committee is concerned about the feminization of poverty and, in particular, the situation of women heads of household. UN 349- واللجنة قلقة لتأنيث الفقر، وبشكل خاص لحالة النساء اللواتي يُعِلن أسرا معيشية.
    349. The Committee is concerned about the feminization of poverty and, in particular, the situation of women heads of household. UN 349- واللجنة قلقة لتأنيث الفقر، وبشكل خاص لحالة النساء اللواتي يُعِلن أسرا معيشية.
    The delegation also referred to special measures taken to address feminization of poverty, including the Vulnerable Group Development (VGD) Programme with nationwide outreach covering nearly 750,000 poor rural women. UN وأشار الوفد أيضا إلى التدابير الخاصة المتخذة للتصدي لتأنيث الفقر، بما في ذلك برنامج النهوض بالفئات الضعيفة الذي يشمل جميع أنحاء البلد، ويغطي قرابة ٠٠٠ ٧٥٠ امرأة ريفية فقيرة.
    22. In addition, the UNAIDS cosponsors and secretariat are continuing to strengthen their response to the feminization of the epidemic. UN 22 - وفضلا عن ذلك، يواصل المشاركون في رعاية البرنامج وأمانة البرنامج تعزيز استجابتهم لتأنيث وباء الإيدز.
    14. Ms. Chung warned of the need to address the deeply rooted causes of the feminization of poverty and not only the visible effects of that poverty. UN 14- وحذَّرت السيدة تشونغ بضرورة معالجة الأسباب الجوهرية العميقة لتأنيث الفقر وليس فقط الآثار الظاهرة لهذا الفقر.
    The institutionalization of these activities will support the financial resources needed in the generation of social development data to show a concrete picture on the feminization of poverty. UN وسوف يدعم إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الأنشطة الموارد المالية اللازمة لتوليد بيانات عن التنمية الاجتماعية من أجل إقرار صورة ملموسة لتأنيث الفقر.
    The root causes of feminized poverty are embedded in deep-seated patriarchal patterns of discrimination, causing women to receive lower wages, own less property, have less access to education and health services and be more vulnerable to the hardships of poverty and environmental degradation. UN وتكمن الأسباب الجذرية لتأنيث الفقر في الأنماط الأبوية المتغلغلة للتمييز، الأمر الذي يتسبب في حصول المرأة على أجر أقل، وحيازتها لملكية أقل، وتضاؤل فرصها في الحصول على التعليم والخدمات الصحية، وتعرضها بدرجة أكبر لمصاعب الفقر والتدهور البيئي.
    Supporting women in their strivings to reconcile their roles as professionals, wives and mothers, promoting flexible forms of employment and countering feminisation of poverty - all these measures were designed to supplement strictly market-oriented activities. UN والمبادرات الرامية إلى دعم المرأة في سعيها من أجل التوفيق بين دورها المهني ودورها كزوجة وأم، وتعزيز الأشكال المرنة من العمل، والتصدي لتأنيث الفقر، كلها تدابير قد تم اتخاذها لاستكمال الأنشطة ذات المنحى السوقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus