You know, to make sure we're not having any fun. | Open Subtitles | كما تعلمين, لتتأكد من أننا لا نحظى بأي متعة |
As for you, Brother-in-law, you must be here to make sure my Do Hyun has been completely cut off. | Open Subtitles | اخى فى القانون لابد انك هنا لتتأكد من ان دو هيون قد تم التخلص منه بصوره نهائيه |
She'll check her hiding spot daily to make sure it's still secure. | Open Subtitles | هي ستراقب إختفائها إستطلع الصحيفة اليومية لتتأكد انه ما زال أمن |
There is a power that will do its best to ensure... that Ansari does not reach Mumbai. | Open Subtitles | هناك قوه ستفعل المستحيل لتتأكد من عدم وصول الأنصاري لبومبي أيياً كانت القوه يا سيدي |
Does your mother call you every day at work to see if you've had a healthy lunch? | Open Subtitles | هل تتصل بك والدتك كل يوم و أنت في عملك لتتأكد أنك تناولت غداء صحيا؟ |
Thanks for making sure I got home okay. | Open Subtitles | شكراً لأنك أتيت لتتأكد أنني عدتُ للمنزل آمنة. |
I told youyou should've stayed hometo make sure I behaved. | Open Subtitles | أخبرتك أن تبقى في البيت لتتأكد أني أحسن التصرف |
Could you watch to make sure I get in? | Open Subtitles | هل بامكانك مراقبتى لتتأكد من وصولى الى المنزل؟ |
Far enough away not to attract attention but close enough to make sure she's the right one. | Open Subtitles | إبتعد بمــا فيه الكفاية كي لا تلفت الإنتباه لكن إقترب أكثر لتتأكد من أنهـــا هي |
The FBI is cooperating to make sure he gets a fair trial. | Open Subtitles | ان الاف بى اى تتعاون لتتأكد من حصولة على محاكمة عادلة |
The undercover unit did not allow ambulances to approach him for 45 minutes to make sure that he was dead. | UN | ولم تسمح الوحدة السرية لسيارات الإسعاف الاقتراب منه لمدة 45 دقيقة لتتأكد من أنه قد فارق الحياة. |
Oh, before you take the suit off, maybe you should check the pocket... make sure your wallet fits. | Open Subtitles | قبل أن تخلع هذه البدلة ربما يجب أن تتفقد الجيوب لتتأكد أن محفظتك تناسبها |
Listen, if you came here to make sure that I kept my word... | Open Subtitles | إسمع,إن كنت أتيت هنا لتتأكد أنني لا زلت عند كلمتي |
She's also there to keep an eye on you, make sure you don't go rogue on us. | Open Subtitles | و هى متواجدة أيضا لمراقبتك لتتأكد من انك لن تخدعنا |
To make sure that when that agent presses 6, | Open Subtitles | لتتأكد من أنه عندما يقوم العميل بالضغط على رقم 6 |
The State party is recommended to establish an inspection mechanism to ensure that all military recruits are over 18 years of age. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث آلية تفتيش لتتأكد من أن جميع المجندين العسكريين لا تقل أعمارهم عن 18 سنة. |
Action 32: Canada regularly assesses the status of its safeguards to ensure that they are as effective and efficient as possible, and implements all decisions adopted by IAEA policy bodies. | UN | الإجراء 32: تُقيّم كندا بانتظام حالة ضماناتها لتتأكد من أنها على أعلى درجة ممكنة من الفعالية والكفاءة، وهي تنفذ جميع القرارات التي تتخذها هيئات تقرير سياسات الوكالة. |
He adds that it would be very easy for the State to check the Valdemoro Prison records in order to determine that he did indeed send an appeals application. | UN | ويضيف قائلاً إنه كان سيكون من السهل جداً على الدولة أن تراجع سجلات سجن فالديمورو لتتأكد أنه قد أرسل فعلاً طلب استئناف. |
We should not test to see if it works? | Open Subtitles | على الأقل ألن تقوم بإختباره لتتأكد منه ؟ |
I mean, she was always double-checking, making sure that everyone was doing the right thing. | Open Subtitles | أعني، لقد كانت دائماً تتحقق الضعف.. لتتأكد أن كُل شخص يقوم بالفعل الصحيح. |
She needs some movement to be sure it's food. | Open Subtitles | فهي تحتاج لرؤية الهدف يتحرّك لتتأكد أنه غذاء |
Do an echo to confirm. - Then scrub up. - He's gonna need surgery. | Open Subtitles | قم بفحص للصدى لتتأكد ثم ارتدي زي العمليات، سيحتاج لجراحة |
Feel free to call D.C.I. yourself for confirmation, though I suspect your phone will be ringing any moment. | Open Subtitles | يُمكنك أن تتصل بهم لتتأكد أيضاً أتوقع أن يرن هاتفك في أي لحظة |