In particular, there had been insufficient focus on the interrelated dimensions of male and female experiences of sexuality and reproduction. | UN | وبصورة خاصة، لم يكن ثمة تركيز كاف على الأبعاد المترابطة لتجارب الذكر والأنثى في مجالي النشاط الجنسي والإنجاب. |
The experiences of three such countries are briefly considered here. | UN | ويرد هنا بحث موجز لتجارب ثلاثة من هذه البلدان. |
We remain committed to a unilateral and voluntary moratorium on nuclear-explosives testing. | UN | ولا نزال ملتزمين بالوقف الاختياري الأحادي والطوعي لتجارب المواد المتفجرة النووية. |
Prime Minister Jenny Shipley today condemned Pakistan's nuclear tests. | UN | أدان رئيس الوزراء جيني شيبلي اليوم إجراء باكستان لتجارب نووية، |
The experience of other regional partners may also bear on this exercise. | UN | ويمكن أن يكون لتجارب الشركاء الإقليميين الآخرين تأثير في هذه الممارسة. |
Sanctions have been introduced against subjecting individuals under the protection of international humanitarian law to research experiments even with their consent. | UN | وقد أُدخِلت عقوبات ضد إخضاع الأفراد الموجودين تحت حماية القانون الإنساني الدولي لتجارب البحوث حتى بموافقتهم. |
But that doesn't mean I'm not open to new experiences. | Open Subtitles | لكن هذا لا يعني انني لست متفتحة لتجارب جديدة |
Training and participation in training and missions abroad to learn from the experiences of other countries in providing for the protection and welfare of minors | UN | تدريب ومشاركات خارجية وزيارات استطلاعية لتجارب دول أخرى في مجال حماية ورعاية الأحداث. |
For professional and higher graded posts, the assumption here is that, in line with the experiences elsewhere in the United Nations family, some 80 per cent of the costs are currency-sensitive. | UN | والافتراض هنا بالنسبة لوظائف الرتب المهنية وما فوقها هو أنه، وفقاً لتجارب مؤسسات أخرى في أسرة الأمم المتحدة، تكون نسبة نحو 80 في المائة من التكاليف حساسة للعملة. |
Between 1994 and 2000, over 100 Bahamians had also been exposed to literacy experiences and many volunteers had been trained. | UN | وفي الفترة بين 1994 و 2000، تعرض أكثر من 100 من أهالي جزر البهاما لتجارب محو الأمية وتم تدريب العديد من المتطوعين. |
Women's experiences during the conflict had a profound impact on their physical well-being, self-esteem and social status. | UN | وكان لتجارب المرأة في فترة الصراع أثر بالغ على سلامتها البدنية واعتدادها بنفسها ومركزها في المجتمع. |
Field visit reports also outline developments based on the experiences of the countries visited. | UN | وتتضمن تقارير البعثات الميدانية أيضاً عرضاً، لتجارب البلدان التي زارتها. |
The question set would undergo cognitive testing and pretesting. | UN | وستخضع مجموعة الأسئلة لتجارب حسية وتجارب تسبق التنفيذ. |
India remains committed to maintaining a unilateral and voluntary moratorium on nuclear explosive testing. | UN | ولا تزال الهند ملتزمة بالحفاظ على الوقف الاختياري الأحادي الجانب لتجارب التفجيرات النووية. |
India remains committed to maintaining a unilateral and voluntary moratorium on nuclear explosive testing. | UN | ولا تزال الهند ملتزمة بالإبقاء على وقف اختياري أحادي الجانب وطوعي لتجارب المتفجرات النووية. |
Prime Minister Jenny Shipley today condemned Pakistan's nuclear tests. | UN | أدان رئيس الوزراء جيني شيبلي اليوم إجراء باكستان لتجارب نووية. |
PRIME MINISTER CONDEMNS NUCLEAR tests BY PAKISTAN | UN | رئيس الوزراء يدين إجراء باكستان لتجارب نووية |
PRIME MINISTER CONDEMNS NUCLEAR tests BY PAKISTAN | UN | رئيس الوزراء يدين إجراء باكستان لتجارب نووية |
This service is based on experience gained from the constant monitoring of successful policy experiences worldwide; | UN | وترتكز هذه الخدمة الى الخبرة المكتسبة من الرصد المتواصل لتجارب السياسات الناجحة في العالم؛ |
Governments are invited to pay appropriate attention to the experience and expertise of their own enterprises in the area of electronic commerce. | UN | والحكومات مدعوة إلى إيلاء اهتمام خاص مناسب لتجارب وخبرات مؤسساتها في مجال التجارة الإلكترونية. |
Article 7 of the Covenant protects the individual from being subjected without his or her free consent to medical or scientific experiments, but not from the discontinuation of medical or scientific experiments. | UN | فالمادة 7 من العهد تحمي الفرد من إخضاعه، دون موافقته الحرة، لتجارب طبية أو علمية، ولكن ليس من وقف هذه التجارب. |
This was the context, it will be recalled, in which we had also visualized a comprehensive test—ban treaty. | UN | وقد كان ذلك، كما تذكرون، السياق الذي كنا قد تصورنا فيه أيضا معاهدة للحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية. |
Finally, they risk being exposed to medical experimentation and intrusive and irreversible medical treatments without their consent. | UN | وفي نهاية المطاف، يواجهون خطر التعرض لتجارب طبية وعلاجات طبية تدخلية ذات أثر لا رجوع فيه دون موافقتهم. |
I'm the one who volunteered you for the Muirfield experiment originally. | Open Subtitles | أنا الشخص الذي طوعك لتجارب ميرفيلد في الأصل |
While formulations with lower methyl bromide dosages are available, they have not undergone extensive trials. | UN | وفي حين أن ثمة تركيبات بجرعات أقل من بروميد الميثيل متاحة، فإنها لم تخضع لتجارب مستفيضة. |
We've decided she'll join my cervical-cap trial. | Open Subtitles | لقد قررت أنها سوف تنضم لتجارب غطاء عنق الرحم |
After wearing your leggings, he's getting ready for his fame audition. | Open Subtitles | بعد ان ارتداى بنطالك الضيق انه يستعد لتجارب آداء شهرته |