"لتحرير التجارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • trade liberalization
        
    • liberalize trade
        
    • liberalization of trade
        
    • of liberalization
        
    • liberalizing trade
        
    • Free Trade
        
    • liberalized
        
    • liberalization was
        
    Much of this export success is a direct consequence of trade liberalization and the adoption of market-friendly reforms. UN ويعتبر جلّ هذا النجاح في مجال التصدير نتيجة مباشرة لتحرير التجارة وإجراء الإصلاحات المتوافقة مع الأسواق.
    trade liberalization can contribute to the fight against poverty. UN ويمكن لتحرير التجارة أن يسهم في مكافحة الفقر.
    EGS could become an important area for a comparative analysis of trade liberalization at the multilateral and regional levels. UN ويمكن أن تصبـح السلع والخدمات البيئية مجالاً هاماً لتحليل مقارن لتحرير التجارة على المستويين المتعدد الأطراف والإقليمي.
    This is an essential complement to international trade liberalization, whether multilateral, bilateral or unilateral, to realize the potential development gains and to mitigate the costs of adjustment and implementation. UN وهذا مكمل ضروري لتحرير التجارة الدولية، سواء على أساس متعدد الأطراف أو ثنائي أو أحادي من أجل تحقيق المكاسب الإنمائية المحتملة والتقليل من تكاليف التكيف والتنفيذ.
    A major effort was required by developed countries to liberalize trade in agriculture and to reduce subsidies. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا جبارة لتحرير التجارة في قطاع الزراعة ولتخفيض الإعانات.
    130. liberalization of trade and capital markets can contribute to economic growth and human development in all countries in the long run. UN ٠٣١ - يمكن لتحرير التجارة وأسواق رأس المال اﻹسهام في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في جميع البلدان على اﻷجل الطويل.
    They were necessary trade liberalization measures that could interact harmoniously to promote trade growth and development. UN فهي تدابير ضرورية لتحرير التجارة يمكن أن تتفاعل معاً بشكل متناسق لتعزيز النمو التجاري والتنمية التجارية.
    The promises of the Doha Ministerial Declaration for meaningful trade liberalization in support of development had to be fulfilled. UN ويجب الوفاء بالوعود الواردة في إعلان الدوحة الوزاري لتحرير التجارة المجدي من أجل دعم التنمية.
    Nevertheless, in the long run the negative impact of trade liberalization on labour utilization could be resolved through the redistribution of human resources among economic areas. UN إلا أنه، على المدى الطويل يمكن معالجــة اﻷثـــر السلبي لتحرير التجارة على استخدام العمالة عـــن طريق إعادة توزيع الموارد البشرية بين مجالات اﻹنتاج.
    If the global framework were damaged, regional efforts at trade liberalization would also falter. UN فإذا أضير اﻹطار العالمي تعثرت أيضا الجهود اﻹقليمية المبذولة لتحرير التجارة.
    Each country develops individual action plans for trade liberalization in consultation with other members and collective action plans are also agreed. UN وتتضمن هذه الطريقة قيام كل بلد بوضع خطط عمل مستقلة لتحرير التجارة مع سائر اﻷعضاء، الى جانب الاتفاق بشأن خطط عمل جماعية.
    The reduction and elimination of customs duties have been the primary method of RTA trade liberalization. UN وقد كان تخفيض الرسوم الجمركية وإلغاؤها هو الطريقة الرئيسية لتحرير التجارة بموجب اتفاق التجارة اﻹقليمي.
    Various trade liberalization schemes have been launched at regional and subregional levels. UN وتم الشروع في مشاريع مختلفة لتحرير التجارة على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Most countries have also adopted a range of market-oriented economic reforms and trade liberalization policies. UN واعتمدت معظم البلدان أيضا مجموعة من اﻹصلاحات الاقتصادية السوقية المنحى وسياسات لتحرير التجارة.
    The World Trade Organization provides a well-established framework for trade liberalization and for the credibility of such programmes. UN وتوفر منظمة التجارة العالمية إطارا ثابتا لتحرير التجارة.
    However, trade liberalization must not be a vehicle for undermining domestic environmental and health standards which are consistent with international trade rules. UN غير أنه لا ينبغي لتحرير التجارة أن يكون أداة لتقويض المعايير البيئية والصحية المحلية التي تتسق مع القواعد التجارية الدولية.
    In parallel, attention should be paid to the trend towards the emergence of monopolies as a result of trade liberalization. UN وينبغي في نفس الوقت إيلاء العناية للاتجاه نحو ظهور احتكارات نتيجة لتحرير التجارة.
    However, trade liberalization must not be a vehicle for undermining domestic environmental and health standards which are consistent with international trade rules. UN غير أنه لا ينبغي لتحرير التجارة أن يكون أداة لتقويض المعايير البيئية والصحية المحلية التي تتسق مع القواعد التجارية الدولية.
    trade liberalization can increase poverty in low-income countries if not handled carefully. UN ويمكن لتحرير التجارة أن يزيد الفقر في البلدان ذات الدخل المنخفض إذا لم يتم التعامل معه بحذر.
    Efforts were therefore under way to liberalize trade and facilitate local and foreign investment, as well as turn the country into a main trading and financial centre. UN ولذلك يجري بذل الجهود لتحرير التجارة وتسهيل الاستثمار المحلي والأجنبي، وكذلك تحويل البلد إلى مركز تجاري ومالي رئيسي.
    (iv) The liberalization of trade in road transit services can only have an effective impact if land-locked and transit States jointly agree to adopt similar coordinated policies. UN ' ٤` ولا يمكن لتحرير التجارة في خدمات العبور البري أن يكون له أثر فعال ما لم توافق الدول غير الساحلية ودول المرور العابر على اعتماد سياسات منسقة متشابهة.
    ∙ Investigate the impacts of liberalization on sustainable development. UN ● تحري ما لتحرير التجارة من تأثيرات على التنمية المستدامة.
    A major effort is required by developed countries for liberalizing trade in agriculture and reducing subsidies. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو بذل جهود كبيرة لتحرير التجارة في مجال الزراعة وتخفيض الإعانات.
    The member States of the initiative adopted a Free Trade pact, to be established by 2017, with the intermediate goal of trade liberalization by 2012. UN واعتمدت الدول الأعضاء في المبادرة ميثاق تجارة حرة سوف يوضع موضع التنفيذ بحلول عام 2017، وفيه هدف متوسط المدى لتحرير التجارة بحلول 2012.
    The tasks of solving the economy's pressing problem of poverty and revitalizing its depleted supply capacity are not directly addressed, but are left to free market mechanisms to be resolved them in the future, once a liberalized trade institutional set-up is put in place. UN فالمهام المتمثلة في حل مشكلة الفقر الملحة وإعادة تنشيط قدرة العرض المستنفدة لا تعالج بصورة مباشرة بل إن حل هذه المشاكل يُترك لآليات السوق الحرة في المستقبل عندما تنشأ بنية مؤسسية لتحرير التجارة.
    One issue here was the role of adequate regulatory frameworks if trade liberalization was to generate beneficial results. UN ومن القضايا في هذا الباب دور الأطر التنظيمية الملائمة إذا أريد لتحرير التجارة أن يحقق نتائج إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus