"لتحقيق التوازن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to balance
        
    • to achieve balance
        
    • to achieve a balance
        
    • to strike a balance
        
    • for balance
        
    • of balance
        
    • to maintaining a balance
        
    • balanced
        
    • striking a balance
        
    • to achieving a balance
        
    • achieve the balance
        
    • to balancing
        
    The increase of the sales tax rate in 2014 is not sufficient to balance the primary budget. UN ولا تكفي زيادة معدل الضريبة على المبيعات في عام 2014 لتحقيق التوازن في الميزانية الأساسية.
    The Fund did not need to sell any securities in the short term to balance its operations. UN ولم يكن الصندوق بحاجة لبيع أي أوراق مالية في المدى القصير لتحقيق التوازن بين عملياته.
    175. The Committee recommends that the State party continue its efforts, including through the National Solidarity Fund, to achieve balance in the development of urban and rural areas. UN 175- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها، وخاصة عن طريق صندوق التضامن الوطني، لتحقيق التوازن في التنمية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Please describe the measures introduced to achieve a balance between women and men holding publicly elected positions. UN يرجى تبيان التدابير المتخذة لتحقيق التوازن بين المرأة والرجل الذين يتولون مناصب تخضع لانتخابات عامة.
    We make the utmost effort to strike a balance between the needs of landlocked developing countries and cooperation with transit developing countries. UN إننا نبذل قصارى جهدنا لتحقيق التوازن بين احتياجات البلدان النامية غير الساحلية والتعاون مع بلدان المرور العابر النامية.
    You move rhythmically with the camel for balance. Open Subtitles أنت تتحرك بشكل متوازن مع جمل لتحقيق التوازن.
    The time is ripe to balance ongoing reforms with Security Council reform. UN لقد آن الأوان لتحقيق التوازن بين الإصلاحات الجارية وإصلاح مجلس الأمن.
    A most logical... way to balance the state budget. Open Subtitles الوسيلة الأكثر منطقية لتحقيق التوازن في ميزانية الدولة.
    Member States should consider the best ways to balance effectiveness with inclusiveness and representation. UN وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في أفضل السبل لتحقيق التوازن بين الفعالية والشمول والتمثيل.
    Constitutional amendments had been adopted in order to balance the powers of the President and Government, while increasing the supervisory responsibility of Parliament. UN وتم اعتماد تعديلات دستورية لتحقيق التوازن بين سلطات رئيس الجمهورية والحكومة، مع زيادة المسؤولية الإشرافية للبرلمان.
    Managing forests is therefore an effort to balance different actions and policy goals. UN وهكذا، فإن إدارة الغابات تعتبر من الجهود الرامية لتحقيق التوازن بين مختلف الإجراءات وأهداف السياسات.
    23. The Committee recommends that the State party continue its efforts, including through the National Solidarity Fund, to achieve balance in the development of urban and rural areas. UN 23- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها، بما في ذلك عن طريق صندوق التضامن الوطني، لتحقيق التوازن في التنمية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    " 10. Notes the recent acceleration in the assembly of the troops of the Government of Mozambique, and calls upon the Government to redouble its efforts to achieve balance between the parties in the cantonment of troops and an expeditious and timely conclusion of this process as called for in the revised timetable; UN " ١٠ - يحيط علما بالتعجيل في اﻵونة اﻷخيرة بتجميع قوات حكومة موزامبيق، ويدعو الحكومة إلى مضاعفة جهودها لتحقيق التوازن بين الطرفين في تجميع الجنود في الثكنات والانتهاء من هذه العملية على وجه السرعة وفي الوقت المطلوب على النحو الذي يقتضيه الجدول الزمني المنقح؛
    It will be composed of members, participants and observers and will seek to achieve a balance between inclusiveness and effectiveness. UN وستتألف من أعضاء، مشاركين ومراقبين وستسعى لتحقيق التوازن بين الشمولية والفعالية.
    :: To increase women's participation in decision-making and political representative positions so as to achieve a balance of women and men. UN :: زيادة مشاركة المرأة في صنع القرارات وفي المواقع التنفيذية السياسية لتحقيق التوازن بين المرأة والرجل.
    It is therefore important for policymakers to engage in blended finance structures with careful planning, design and management in order to strike a balance between economic and non-economic returns, and to ensure fair returns to citizens. UN ولذلك فإن من المهم أن يتوخى واضعو السياسات العناية في التخطيط والتصميم والإدارة لدى تعاملهم مع هياكل التمويل المختلط وذلك لتحقيق التوازن بين العائد الاقتصادي والعائد غير الاقتصادي، وضمان حصول عائد عادل للمواطنين.
    The list of instruments mentioned in paragraph 14 of the conceptual framework should be expanded for balance and coverage and should include key regional documents. UN كما ينبغي توسيع نطاق قائمة الصكوك المذكورة في الفقرة ١٤ من اﻹطار المفاهيمي لتحقيق التوازن والشمول، وينبغي أن تشمل أيضا الوثائق اﻹقليمية الرئيسية.
    5. The proposed resolution sought to develop a perspective of balance between human beings and nature. UN 5 - وقال إن القرار المقترح يسعى إلى بلورة تصور لتحقيق التوازن بين الإنسان والطبيعة.
    12. Decides that the Organizational Committee shall, taking due consideration to maintaining a balance in addressing situations in countries in different regions in accordance with the main purposes of the Commission as stipulated above, establish the agenda of the Commission based on the following: UN 12 - يقرر أن تقوم اللجنة التنظيمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق التوازن في التصدي للأوضاع في البلدان في مختلف مناطق العالم وفقا للغايات الرئيسية للجنة على النحو المنصوص عليه أعلاه، بوضع جدول أعمال للجنة يستند إلى ما يلي:
    Until the Council was reformed to provide balanced geographic representation, the delivery of international justice would remain an illusion. UN وإلى حين إصلاح مجلس الأمن لتحقيق التوازن في التمثيل الجغرافي، ستظل إقامة العدل على الصعيد الدولي وهما من الأوهام.
    3. The 3G advocates the concept of " variable geometry " as a possible means of striking a balance between these two principles. UN 3 - وتؤيد المجموعة مفهوم " الأبعاد المتغيرة " باعتباره وسيلة ممكنة لتحقيق التوازن بين هذين المبدأين.
    CARICOM fully supported the special measures to be taken to promote and recruit more women in the Secretariat when the hiring freeze was lifted, and stressed the need to give due attention to achieving a balance in the recruitment and promotion of women from developing and developed countries. UN وأعلن أن الاتحاد الكاريبي يؤيد تمام التأييد التدابير الخاصة التي ستتخذ لترقية وتعيين مزيد من النساء في اﻷمانة العامة بعد رفع التجميد المفروض على التعيين، وشدد على الحاجة الى إيلاء الاهتمام الواجب لتحقيق التوازن في تعيين وترقية النساء من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Consideration should also be given to the most appropriate leadership models to achieve the balance being sought by the United Nations system between competence and diversity. UN وينبغي أيضا النظر في نماذج القيادة الأكثر ملاءمة لتحقيق التوازن بين الكفاءة والتنوع الذي تسعى منظومة الأمم المتحدة إلى تحقيقه.
    This article, together with articles 9, 11, 13 and 14, provides for a set of procedures essential to balancing the interests of all the States concerned by giving them a reasonable opportunity to find a way to undertake the activity with satisfactory and reasonable measures designed to prevent or minimize transboundary harm. UN وتنص هذه المادة، مــع المـــواد ٩ و ١١ و ٣١ و ٤١ على مجموعة من اﻹجراءات اﻷساسية لتحقيق التوازن بين مصالح جميع الدول المعنية بإعطائها فرصة معقولة للتوصل إلى أسلوب لمباشرة النشاط بتدابير مرضية ومعقولة ترمي إلى الوقاية من الضرر العابر للحدود أو إلى التقليل منه إلى أدنى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus