Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. | UN | والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي. |
Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. | UN | والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي. |
We also acknowledge that peace and democratic stability are critical pre-conditions for economic growth and sustainable development. | UN | ونقر، أيضا، بأن السلم والاستقرار الديمقراطي من الشروط الهامة للغاية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
Political and economic stability were required to achieve economic growth and overcome poverty. | UN | ويلزم استقرار سياسي واقتصادي لتحقيق النمو الاقتصادي والتغلب على الفقر. |
The Conference made it evident that science and technology could be utilized to achieve economic growth and social development with minimum local and global adverse environmental consequences. | UN | وأوضح المؤتمر أنه يمكن تسخير العلم والتكنولوجيا لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية بأقل قدر من اﻵثار الضارة بالبيئة على الصعيدين المحلي والعالمي. |
Even with their often intrinsic disadvantages, small island developing States demonstrate potential for achieving economic growth and progress. | UN | وتُظهر الدول الجزرية الصغيرة النامية، رغم معوقاتها المتأصلة الكثيرة، إمكانات لتحقيق النمو الاقتصادي والتقدم. |
9. Lower fertility puts in motion powerful incentives to economic growth. | UN | 9 - وانخفاض الخصوبة يحرك حوافز قوية لتحقيق النمو الاقتصادي. |
An open and equitable trading system is of the utmost importance for economic growth and poverty reduction. | UN | وإن وضع نظام تجاري مفتوح ومنصف أمر بالغ الأهمية لتحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر. |
The lack of agreement on an IMF programme has the potential to negatively impact the roll-out of the Government's prioritized agenda for economic growth and development. | UN | ومن شأن عدم الاتفاق على إنشاء برنامج لصندوق النقد الدولي أن يؤثر سلباً على البدء في تنفيذ خطة الحكومة ذات الأولوية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية. |
59. Foreign direct investment (FDI) serves as a major catalyst for economic growth, development and poverty reduction. | UN | 59 - يشكل الاستثمار المباشر الأجنبي حافزا رئيسيا لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية والقضاء على الفقر. |
The ICT revolution was opening new opportunities for economic growth and social development. | UN | وتتيح ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فرصا جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
They are essential for economic growth, increasing human capabilities and making permanent gains in eradicating poverty. | UN | وهي موارد لا بد منها لتحقيق النمو الاقتصادي وزيادة القدرات البشرية والاقتراب على نحو مطرد من القضاء على الفقر. |
Democracy, transparency and good governance are essential for economic growth, sustainable development and political stability. | UN | فالديمقراطية والشفافية والحكم الصالح، أمور ضرورية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والاستقرار السياسي. |
These opportunities are enhanced by Government policies that help create the environment for economic growth. | UN | وهذه الفــرص تعززها السياسات الحكومية التي تساعد على تهيئة البيئة المؤاتية لتحقيق النمو الاقتصادي. |
We also recognize that the sustainable use of natural resources is an effective way to achieve economic growth while reducing poverty and environmental degradation. | UN | ونسلم أيضا بأن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية طريقةٌ فعالة لتحقيق النمو الاقتصادي مع الحدّ في الوقت نفسه من الفقر والتدهور البيئي. |
Resorting to an embargo as a tool to achieve political objectives undermines the collective efforts of Member States to achieve economic growth and sustainable development at the national, regional and international levels. | UN | إن اللجوء إلى الحصار كأداة لتحقيق أهداف سياسية يقوض الجهود الجماعية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
However, national efforts to achieve economic growth required an enabling international trading environment imbued with a strong sense of economic and social justice. | UN | على أنه أضاف أن الجهود الوطنية لتحقيق النمو الاقتصادي تتطلب توفير بيئة تجارية دولية ملائمة يتوافر فيها شعور قوي بالعدالة الاقتصادية والاجتماعية. |
81. Private capital is a major tool for achieving economic growth in a growing number of developing countries. | UN | ١٨ - ورأس المال الخاص أداة رئيسية لتحقيق النمو الاقتصادي في عدد متزايد من البلدان النامية. |
This is particularly the case in the agri-business sector, which is critical to economic growth and in the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة في قطاع الأعمال الزراعية الذي يُعدّ قطاعاً بالغ الأهمية بالنسبة لتحقيق النمو الاقتصادي وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Furthermore, a stable economic and political climate was necessary for the economic growth that made investment and employment generation possible. | UN | وقال إنه لا بد من توافر مناخ اقتصادي وسياسي مستقر لتحقيق النمو الاقتصادي يتيح توفير الاستثمارات وتوفير فرص العمل. |
An open and equitable trade system is a powerful engine of economic growth. | UN | إن نظاما تجاريا منفتحا وعادلا هو قوة دفع قوية لتحقيق النمو الاقتصادي. |
Rights should not be seen as means towards economic growth but as an intrinsic value; | UN | وينبغي عدم النظر إلى الحقوق على أنها وسيلة لتحقيق النمو الاقتصادي ولكن على أنها قيمة حقيقية؛ |
He appealed for support for those regional initiatives that complemented the efforts of countries in the region as they strove to attain economic growth and sustainable development. | UN | ودعا إلى دعم تلك المبادرات اﻹقليمية التي تكمل جهود بلدان المنطقة التي تسعى لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
Industrial development was essential in order to generate economic growth through industrial diversification and to empower women and young people. | UN | والتنمية الصناعية ضرورية لتحقيق النمو الاقتصادي عن طريق التنويع الصناعي وتمكين المرأة والشباب. |